Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríuvísur I 7’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 683.
(not checked:)
hér (adv.): here
(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come
(not checked:)
orð (noun n.; °-s; -): word
(not checked:)
þat (conj.): that
[1] það ‘which’: For the omission of the rel. part. er see NS §261. Earlier eds (with the exception of Kahle) construe the clauses as follows: Hér kom, þat orð ‘It happened, that (the woman finally) heard that rumour’. However, koma used impersonally with the meaning ‘happen, occur’ is always followed by a that- or a when-cl. (see Fritzner: koma 8.).
(not checked:)
2. heyra (verb): hear
(not checked:)
hús (noun n.; °-s; -): house < hústrú (noun f.)
[2] hústrú ‘housewife’: Most earlier eds silently emend to húsfrú ‘housewife’. Because both forms of the word are attested (see Fritzner: húsfreyja) the emendation is unwarranted, even though húsfrú ‘housewife’ occurs in st. 8 below.
(not checked:)
trú (noun f.; °-ar): faith, belief < hústrú (noun f.)
[2] hústrú ‘housewife’: Most earlier eds silently emend to húsfrú ‘housewife’. Because both forms of the word are attested (see Fritzner: húsfreyja) the emendation is unwarranted, even though húsfrú ‘housewife’ occurs in st. 8 below.
(not checked:)
fríðr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): beautiful, fair
(not checked:)
1. um (prep.): about, around
(not checked:)
1. síð (noun f.; °; -ir): um síðir: in the end
(not checked:)
sik (pron.; °gen. sín, dat. sér): (refl. pron.)
(not checked:)
1. skilja (verb): separate, understand
(not checked:)
2. þá (adv.): then
(not checked:)
sæld (noun f.; °; -ir): [prosperity]
(not checked:)
saklauss (adj.): innocent, without cause
[4] saklaus (f. nom. sg.) ‘innocent’: We should have expected the acc. form in the acc. inf. construction skildi sig vera ‘knew herself to be’, but in learned style, nom. may occur (see NS §217c, Anm. 1). Because sprakki ‘lady, woman’ is m., Kock (Skald; NN §3359; so also Wrightson) emends to saklauss (m. nom. sg.). The present edn retains the ms. reading, assuming that the f. form refers to the gender of the woman rather than to the gender of the noun (so also Mv II 12/5). The corresponding place in Mar (1871, 1202) reads as follows: sem hun vissi sik fullkomit saklausa ‘because she knew herself to be completely innocent’. For Lat. parallels, see Schottmann (1973, 363).
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
sprakki (noun m.): woman, lively one
(not checked:)
ráð (noun n.; °-s; -): advice, plan, control, power < ráðtœki (noun n.)
(not checked:)
tœki (noun n.; °; -): °redskab, værktøj, grej(er); handling, aktion < ráðtœki (noun n.)
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
ríkr (adj.): mighty, powerful, rich
(not checked:)
raun (noun f.; °-ar; -ir): ordeal, proof, experience < raungrœtiligr (adj.)
(not checked:)
grœtiligr (adj.): distressful < raungrœtiligr (adj.)
(not checked:)
1. sæta (noun f.; °-u; -ur): woman, lady
(not checked:)
kunna (verb): know, can, be able
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
mágr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): brother-, father-, or son-in-law
(not checked:)
3. sinn (pron.; °f. sín, n. sitt): (refl. poss. pron.)
(not checked:)
maðr (noun m.): man, person
(not checked:)
meiri (adj. comp.; °meiran; superl. mestr): more, most
(not checked:)
álygi (noun f.): [slander]
(not checked:)
verri (adj. comp.): worse, worst
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.