Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mv I 4VII

Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríuvísur I 4’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 681-2.

Anonymous PoemsMáríuvísur I
345

Áðr ‘Earlier’

(not checked:)
áðr (adv.; °//): before

Close

eigin ‘’

(not checked:)
1. eigin (noun n.; °-s): property; seed < eiginbrúðr (noun f.)

[1] eigin‑: ægir 721

notes

[1, 4] unnandi eiginbrúðar ‘the husband [lit. lover] of the wife’: I.e. ‘husband’. The ms. reading ægir (m. nom. sg.) ‘terror’ or ‘ocean’ (l. 1), makes no sense in this context and must be a scribal error. Sperber suggests ægir auðs brúðar ‘the terror of wealth of the woman’ i.e. ‘the man of the woman’. Skj B emends to eiginn unnandi brúðar, lit. ‘the own lover of the wife’. The present reading follows Skald, and the word eiginbrúðr ‘wife’ also occurs in Anon Pl 17/7. See also Note to Vitn 13/5-8.

Close

brúðar ‘of the wife’

(not checked:)
brúðr (noun f.; °brúðar, dat. & acc. brúði; brúðir): woman, bride < eiginbrúðr (noun f.)

notes

[1, 4] unnandi eiginbrúðar ‘the husband [lit. lover] of the wife’: I.e. ‘husband’. The ms. reading ægir (m. nom. sg.) ‘terror’ or ‘ocean’ (l. 1), makes no sense in this context and must be a scribal error. Sperber suggests ægir auðs brúðar ‘the terror of wealth of the woman’ i.e. ‘the man of the woman’. Skj B emends to eiginn unnandi brúðar, lit. ‘the own lover of the wife’. The present reading follows Skald, and the word eiginbrúðr ‘wife’ also occurs in Anon Pl 17/7. See also Note to Vitn 13/5-8.

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

landi ‘land’

(not checked:)
land (noun n.; °-s; *-): land

Close

hun ‘she’

(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...

notes

[3] hun ‘she’: The pron. is extrametrical.

Close

dóttur ‘daughter’

(not checked:)
dóttir (noun f.; °dóttur, dat. dóttur/dǿtr/dóttir, acc. dóttur/dóttir, nom. dóttir/dóttur; dǿtr, gen. dǿtra (cf. [$1592$])): daughter

notes

[1, 4] unnandi eiginbrúðar ‘the husband [lit. lover] of the wife’: I.e. ‘husband’. The ms. reading ægir (m. nom. sg.) ‘terror’ or ‘ocean’ (l. 1), makes no sense in this context and must be a scribal error. Sperber suggests ægir auðs brúðar ‘the terror of wealth of the woman’ i.e. ‘the man of the woman’. Skj B emends to eiginn unnandi brúðar, lit. ‘the own lover of the wife’. The present reading follows Skald, and the word eiginbrúðr ‘wife’ also occurs in Anon Pl 17/7. See also Note to Vitn 13/5-8.

Close

unnandi ‘the husband [lit. lover]’

(not checked:)
unnandi (noun m.; °-a; -endr): lover

notes

[1, 4] unnandi eiginbrúðar ‘the husband [lit. lover] of the wife’: I.e. ‘husband’. The ms. reading ægir (m. nom. sg.) ‘terror’ or ‘ocean’ (l. 1), makes no sense in this context and must be a scribal error. Sperber suggests ægir auðs brúðar ‘the terror of wealth of the woman’ i.e. ‘the man of the woman’. Skj B emends to eiginn unnandi brúðar, lit. ‘the own lover of the wife’. The present reading follows Skald, and the word eiginbrúðr ‘wife’ also occurs in Anon Pl 17/7. See also Note to Vitn 13/5-8.

Close

vel ‘well’

(not checked:)
vel (adv.): well, very

Close

kunna ‘accomplished’

(not checked:)
kunna (verb): know, can, be able

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

greiðiz ‘is paid’

(not checked:)
greiða (verb): alleviate

Close

mundrinn ‘the dowry’

(not checked:)
mundr (noun m.; °-ar): bride-price

Close

fyldiz ‘was achieved’

(not checked:)
fylla (verb): fill

Close

frændum ‘for the relatives’

(not checked:)
frændi (noun m.): kinsman, male relative

Close

frægð ‘fame’

(not checked:)
frægð (noun f.): fame

Close

en ‘and’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

Close

tókuz ‘was established’

(not checked:)
2. taka (verb): take

Close

mægðir ‘the kinship by marriage’

(not checked:)
mægð (noun f.; °-ar; -ir): kinship by marriage

notes

[8] mægðir ‘kinship by marriage’: Lit. ‘relationships’. Mægð means ‘relationship brought about by marriage’, here looking forward to that between the woman and her son-in-law.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.