Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mv I 28VII

Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríuvísur I 28’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 698-9.

Anonymous PoemsMáríuvísur I
272829

Lúta ‘bow down’

(not checked:)
1. lúta (verb): (strong)

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

þrautum ‘distress [lit. distresses]’

(not checked:)
þraut (noun f.; °-ar; -ir): struggle

Close

þjóðir ‘People’

(not checked:)
þjóð (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): people

Close

dróttins ‘of the Lord’

(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master

[2] dróttins: so 1032ˣ, ‘d[...]in[...]’ 721

kennings

móðir dróttins;
‘mother of the Lord; ’
   = Mary

mother of the Lord; → Mary
Close

móðir ‘mother’

(not checked:)
móðir (noun f.): mother

kennings

móðir dróttins;
‘mother of the Lord; ’
   = Mary

mother of the Lord; → Mary
Close

manni ‘a person’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

Close

mörgum ‘many’

(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many

Close

þá ‘when’

(not checked:)
2. þá (adv.): then

Close

er ‘’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

þurfa ‘need it’

(not checked:)
2. þurfa (verb): need, be necessary

Close

flestir ‘they [lit. most]’

(not checked:)
fleiri (adj. comp.; °superl. flestr): more, most

Close

Aldri ‘Never’

(not checked:)
aldri (adv.): never

Close

muntu ‘will you’

(not checked:)
munu (verb): will, must

Close

eldi ‘in fire’

(not checked:)
eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹‰(1993) 24v²⁴); -ar): fire

[5] eldi: so 1032ˣ, ‘el[...]i’ 721

Close

enn ‘still’

(not checked:)
2. enn (adv.): still, yet, again

[6] enn: so 1032ˣ, ‘[...]’ 721

Close

vilja ‘wish’

(not checked:)
vilja (verb): want, intend

Close

brenna ‘to burn’

(not checked:)
2. brenna (verb; °brennr/brenn; brann, brunnu; brunninn): (strong, intransitive)

[6] brenna: brenni 721

notes

[6] brenna (inf.) ‘to burn’: Brenni (3rd pers. sg. or pl. pres. subj.) ‘should burn’ (so both mss) is ungrammatical, because the verb is part of an acc. inf. construction with vilja ‘want’.

Close

þinn ‘of yours’

(not checked:)
þinn (pron.; °f. þín, n. þitt): your

Close

er ‘who’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

hefir ‘has’

(not checked:)
hafa (verb): have

Close

kunnað ‘known’

(not checked:)
kunna (verb): know, can, be able

Close

Máría ‘Mary’

(not checked:)
María (noun f.): Mary

Close

sæla ‘blessed’

(not checked:)
sæll (adj.): happy, blessed

[8] sæla: ‘s[...]’ 721, ‘sæl...’ 1032ˣ

notes

[8] sæla (f. nom. sg.) ‘blessed’: The last letters are torn off in 721, and 1032ˣ reads ‘sæl...’. For the weak adj. ending -a, see NS §50a.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.