Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mv I 25VII

Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríuvísur I 25’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 696-7.

Anonymous PoemsMáríuvísur I
242526

Sungu ‘sang’

(not checked:)
syngja (verb): sing

Close

sætt ‘sweetly’

(not checked:)
sœtr (adj.): sweet

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

leingi ‘for a long time’

(not checked:)
lengi (adv.): for a long time

Close

guðs ‘of God’

(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God

kennings

móður guðs
‘of the mother of God ’
   = Mary

the mother of God → Mary
Close

móður ‘of the mother’

(not checked:)
móðir (noun f.): mother

kennings

móður guðs
‘of the mother of God ’
   = Mary

the mother of God → Mary
Close

lýðir ‘people’

(not checked:)
lýðr (noun m.; °-s, dat. -; -ir): one of the people

[3] lýðir: lýðr 721

notes

[3] lýðir (m. nom. pl.) ‘people’: Lýðr ‘people’ (so 721) is in the sg. and the pl. form is required both by the syntax and by the metre.

Close

þá ‘’

(not checked:)
2. þá (adv.): then

Close

er ‘when’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

litu ‘they saw’

(not checked:)
líta (verb): look, see; appear

Close

hvíta ‘unblemished [lit. white]’

(not checked:)
hvítr (adj.; °-an; -ari, -astr): white

Close

þar ‘there’

(not checked:)
þar (adv.): there

Close

sitja ‘sitting’

(not checked:)
sitja (verb): sit

Close

Lietu ‘let’

(not checked:)
láta (verb): let, have sth done

Close

síðan ‘Then’

(not checked:)
síðan (adv.): later, then

Close

sætu ‘the lady’

(not checked:)
1. sæta (noun f.; °-u; -ur): woman, lady

[5] sætu: sæta 721

notes

[5] sætu (f. acc. sg.) ‘lady’: Sæta ‘lady’ is in the nom. and the syntax requires the acc. case.

Close

seim ‘of the gold’

(not checked:)
2. seimr (noun m.; °dat. -i): gold < seimstallr (noun m.)

kennings

allir viðir seimstalls
‘all the trees of the gold-seat ’
   = MEN

the gold-seat → ARM
all the trees of the ARM → MEN

notes

[6] viðir seimstalls ‘trees of the gold-seat [ARM > MEN]’: This is an unusual kenning for ‘men’ because seimstalls ‘of the gold-seat’ (i.e. ‘of the arm’) is usually a determinant in kennings for ‘women’ (see Note to st. 23 above). Kock tries to solve that crux in various ways (seimstalls ‘of the snake-seat’ is ‘of gold’, NN §2869; seimstalls ‘of the gold-seat’ is ‘of the shield’, NN §3397K). Both interpretations are unparalleled and very strained.

Close

seim ‘of the gold’

(not checked:)
2. seimr (noun m.; °dat. -i): gold < seimstallr (noun m.)

kennings

allir viðir seimstalls
‘all the trees of the gold-seat ’
   = MEN

the gold-seat → ARM
all the trees of the ARM → MEN

notes

[6] viðir seimstalls ‘trees of the gold-seat [ARM > MEN]’: This is an unusual kenning for ‘men’ because seimstalls ‘of the gold-seat’ (i.e. ‘of the arm’) is usually a determinant in kennings for ‘women’ (see Note to st. 23 above). Kock tries to solve that crux in various ways (seimstalls ‘of the snake-seat’ is ‘of gold’, NN §2869; seimstalls ‘of the gold-seat’ is ‘of the shield’, NN §3397K). Both interpretations are unparalleled and very strained.

Close

stalls ‘seat’

(not checked:)
stallr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): seat, stall, support < seimstallr (noun m.)

kennings

allir viðir seimstalls
‘all the trees of the gold-seat ’
   = MEN

the gold-seat → ARM
all the trees of the ARM → MEN

notes

[6] viðir seimstalls ‘trees of the gold-seat [ARM > MEN]’: This is an unusual kenning for ‘men’ because seimstalls ‘of the gold-seat’ (i.e. ‘of the arm’) is usually a determinant in kennings for ‘women’ (see Note to st. 23 above). Kock tries to solve that crux in various ways (seimstalls ‘of the snake-seat’ is ‘of gold’, NN §2869; seimstalls ‘of the gold-seat’ is ‘of the shield’, NN §3397K). Both interpretations are unparalleled and very strained.

Close

stalls ‘seat’

(not checked:)
stallr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): seat, stall, support < seimstallr (noun m.)

kennings

allir viðir seimstalls
‘all the trees of the gold-seat ’
   = MEN

the gold-seat → ARM
all the trees of the ARM → MEN

notes

[6] viðir seimstalls ‘trees of the gold-seat [ARM > MEN]’: This is an unusual kenning for ‘men’ because seimstalls ‘of the gold-seat’ (i.e. ‘of the arm’) is usually a determinant in kennings for ‘women’ (see Note to st. 23 above). Kock tries to solve that crux in various ways (seimstalls ‘of the snake-seat’ is ‘of gold’, NN §2869; seimstalls ‘of the gold-seat’ is ‘of the shield’, NN §3397K). Both interpretations are unparalleled and very strained.

Close

viðir ‘the trees’

(not checked:)
1. viðr (noun m.; °-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -u/-i): wood, tree

kennings

allir viðir seimstalls
‘all the trees of the gold-seat ’
   = MEN

the gold-seat → ARM
all the trees of the ARM → MEN

notes

[6] viðir seimstalls ‘trees of the gold-seat [ARM > MEN]’: This is an unusual kenning for ‘men’ because seimstalls ‘of the gold-seat’ (i.e. ‘of the arm’) is usually a determinant in kennings for ‘women’ (see Note to st. 23 above). Kock tries to solve that crux in various ways (seimstalls ‘of the snake-seat’ is ‘of gold’, NN §2869; seimstalls ‘of the gold-seat’ is ‘of the shield’, NN §3397K). Both interpretations are unparalleled and very strained.

Close

allir ‘all’

(not checked:)
allr (adj.): all

kennings

allir viðir seimstalls
‘all the trees of the gold-seat ’
   = MEN

the gold-seat → ARM
all the trees of the ARM → MEN
Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

friði ‘peace’

(not checked:)
friðr (noun m.): peace

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

æru ‘honour’

(not checked:)
1. æra (noun f.; °-u): honour

notes

[7] æru ‘honour’: This is a late loanword from MLG ēre ‘honour’ (see AEW: æra 1).

Close

fljóð ‘the woman’

(not checked:)
fljóð (noun n.): woman

Close

var ‘were’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

notes

[8] var (3rd pers. sg. pret. indic.) ‘was’: The verb is in the sg. and the subject in the pl. (see NS §70).

Close

sátt ‘reconciled’

(not checked:)
sátt (noun f.; °-ar; -ir): settlement

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

þjóðir ‘the people’

(not checked:)
þjóð (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): people

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.