Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríuvísur I 25’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 696-7.
(not checked:)
syngja (verb): sing
(not checked:)
sœtr (adj.): sweet
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
lengi (adv.): for a long time
(not checked:)
2. sannr (adj.; °-an; compar. -ari, superl. -astr): true < sannfróðr (adj.)
(not checked:)
fróðr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): wise < sannfróðr (adj.)
(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God
(not checked:)
móðir (noun f.): mother
[3] lýðir (m. nom. pl.) ‘people’: Lýðr ‘people’ (so 721) is in the sg. and the pl. form is required both by the syntax and by the metre.
(not checked:)
lof (noun n.; °-s; -): praise, leave, permission
(not checked:)
2. þá (adv.): then
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
brúðr (noun f.; °brúðar, dat. & acc. brúði; brúðir): woman, bride
(not checked:)
líta (verb): look, see; appear
(not checked:)
hvítr (adj.; °-an; -ari, -astr): white
(not checked:)
þar (adv.): there
(not checked:)
sitja (verb): sit
(not checked:)
láta (verb): let, have sth done
(not checked:)
síðan (adv.): later, then
[5] sætu (f. acc. sg.) ‘lady’: Sæta ‘lady’ is in the nom. and the syntax requires the acc. case.
(not checked:)
2. seimr (noun m.; °dat. -i): gold < seimstallr (noun m.)
[6] viðir seimstalls ‘trees of the gold-seat [ARM > MEN]’: This is an unusual kenning for ‘men’ because seimstalls ‘of the gold-seat’ (i.e. ‘of the arm’) is usually a determinant in kennings for ‘women’ (see Note to st. 23 above). Kock tries to solve that crux in various ways (seimstalls ‘of the snake-seat’ is ‘of gold’, NN §2869; seimstalls ‘of the gold-seat’ is ‘of the shield’, NN §3397K). Both interpretations are unparalleled and very strained.
(not checked:)
2. seimr (noun m.; °dat. -i): gold < seimstallr (noun m.)
[6] viðir seimstalls ‘trees of the gold-seat [ARM > MEN]’: This is an unusual kenning for ‘men’ because seimstalls ‘of the gold-seat’ (i.e. ‘of the arm’) is usually a determinant in kennings for ‘women’ (see Note to st. 23 above). Kock tries to solve that crux in various ways (seimstalls ‘of the snake-seat’ is ‘of gold’, NN §2869; seimstalls ‘of the gold-seat’ is ‘of the shield’, NN §3397K). Both interpretations are unparalleled and very strained.
(not checked:)
stallr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): seat, stall, support < seimstallr (noun m.)
[6] viðir seimstalls ‘trees of the gold-seat [ARM > MEN]’: This is an unusual kenning for ‘men’ because seimstalls ‘of the gold-seat’ (i.e. ‘of the arm’) is usually a determinant in kennings for ‘women’ (see Note to st. 23 above). Kock tries to solve that crux in various ways (seimstalls ‘of the snake-seat’ is ‘of gold’, NN §2869; seimstalls ‘of the gold-seat’ is ‘of the shield’, NN §3397K). Both interpretations are unparalleled and very strained.
(not checked:)
stallr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): seat, stall, support < seimstallr (noun m.)
[6] viðir seimstalls ‘trees of the gold-seat [ARM > MEN]’: This is an unusual kenning for ‘men’ because seimstalls ‘of the gold-seat’ (i.e. ‘of the arm’) is usually a determinant in kennings for ‘women’ (see Note to st. 23 above). Kock tries to solve that crux in various ways (seimstalls ‘of the snake-seat’ is ‘of gold’, NN §2869; seimstalls ‘of the gold-seat’ is ‘of the shield’, NN §3397K). Both interpretations are unparalleled and very strained.
(not checked:)
1. viðr (noun m.; °-ar, dat. -i/-; -ir, acc. -u/-i): wood, tree
[6] viðir seimstalls ‘trees of the gold-seat [ARM > MEN]’: This is an unusual kenning for ‘men’ because seimstalls ‘of the gold-seat’ (i.e. ‘of the arm’) is usually a determinant in kennings for ‘women’ (see Note to st. 23 above). Kock tries to solve that crux in various ways (seimstalls ‘of the snake-seat’ is ‘of gold’, NN §2869; seimstalls ‘of the gold-seat’ is ‘of the shield’, NN §3397K). Both interpretations are unparalleled and very strained.
(not checked:)
allr (adj.): all
(not checked:)
fara (verb; ferr, fór, fóru, farinn): go, travel
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
friðr (noun m.): peace
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
1. æra (noun f.; °-u): honour
[7] æru ‘honour’: This is a late loanword from MLG ēre ‘honour’ (see AEW: æra 1).
(not checked:)
fljóð (noun n.): woman
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
[8] var (3rd pers. sg. pret. indic.) ‘was’: The verb is in the sg. and the subject in the pl. (see NS §70).
(not checked:)
sátt (noun f.; °-ar; -ir): settlement
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
þjóð (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): people
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.