Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mv I 23VII

Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríuvísur I 23’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 695.

Anonymous PoemsMáríuvísur I
222324

móður ‘of the mother’

(not checked:)
móðir (noun f.): mother

kennings

móður dróttins
‘of the mother of the Lord ’
   = Mary

the mother of the Lord → Mary
Close

dróttins ‘of the Lord’

(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master

kennings

móður dróttins
‘of the mother of the Lord ’
   = Mary

the mother of the Lord → Mary
Close

mjög ‘The very’

(not checked:)
mjǫk (adv.): very, much

Close

ríkr ‘mighty’

(not checked:)
ríkr (adj.): mighty, powerful, rich

Close

um ‘concerning’

(not checked:)
1. um (prep.): about, around

Close

frú ‘lady’

(not checked:)
frú (noun f.): lady

Close

slíka ‘that’

(not checked:)
2. slíkr (adj.): such

Close

sýndr ‘revealed’

(not checked:)
sýna (verb): show, seem

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

sætleik ‘kindness’

(not checked:)
sœtleikr (noun m.): sweetness

Close

reyndum ‘proven’

(not checked:)
reyna (verb): test, try, experience

Close

sveit ‘to the crowd’

(not checked:)
sveit (noun f.; °-ar; -ir): host, company

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

loganum ‘flame’

(not checked:)
logi (noun m.; °-a; -ar): flame

Close

gaf ‘gave’

(not checked:)
gefa (verb): give

Close

kvinnu ‘woman’

(not checked:)
kvenna (noun f.; °-u): woman, wife

Close

þrótt ‘fortitude’

(not checked:)
þróttr (noun m.): strength, might, valour

Close

óska ‘The wish’

(not checked:)
ósk (noun f.; °-ar; dat. -um): wish, desire < óskamær (noun f.)

kennings

Óskamey dróttins
‘The wish-maiden of the Lord ’
   = Mary

The wish-maiden of the Lord → Mary

notes

[6] óskamey dróttins ‘the wish-maiden of the Lord [= Mary]’: For terms of this type, see Schottmann (1973, 95).

Close

mey ‘maiden’

(not checked:)
mær (noun f.; °meyjar, dat. meyju; meyjar): maiden < óskamær (noun f.)

kennings

Óskamey dróttins
‘The wish-maiden of the Lord ’
   = Mary

The wish-maiden of the Lord → Mary

notes

[6] óskamey dróttins ‘the wish-maiden of the Lord [= Mary]’: For terms of this type, see Schottmann (1973, 95).

Close

dróttins ‘of the Lord’

(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master

kennings

Óskamey dróttins
‘The wish-maiden of the Lord ’
   = Mary

The wish-maiden of the Lord → Mary

notes

[6] óskamey dróttins ‘the wish-maiden of the Lord [= Mary]’: For terms of this type, see Schottmann (1973, 95).

Close

hosk ‘the wise’

(not checked:)
horskr (adj.; °compar. -ari): wise

kennings

hosk Bil baugstalls
‘the wise Bil of the ring-seat ’
   = WOMAN

the ring-seat → ARM
the wise Bil of the ARM → WOMAN
Close

sat ‘remained’

(not checked:)
sitja (verb): sit

Close

Bil ‘Bil’

(not checked:)
Bil (noun f.): Bil

[7] Bil: brúðr 721

kennings

hosk Bil baugstalls
‘the wise Bil of the ring-seat ’
   = WOMAN

the ring-seat → ARM
the wise Bil of the ARM → WOMAN

notes

[7, 8] Bil baugstalls ‘the Bil <goddess> of the ring-seat [ARM > WOMAN]’: This emendation is conjectural. Baugstalls ‘of the ring-seat’ (i.e. ‘of the arm’) is clearly a determinant in a kenning for woman (see Meissner 420). However, brúðr ‘woman’ (so 721) cannot function as a base-word in such a kenning. Skj B emends to brú ‘bridge’ and reads brú baugstalls ‘the bridge of the ring-seat’ (i.e. ‘woman’), but brú ‘bridge’ is unattested as a base-word in a kenning for woman (see LP: brú). Bil, on the other hand, is a common base-word in such kennings (see LP: Bil) and in keeping with the other woman-kennings in Mv I (see also st. 14/6: auðar-Bil ‘wealth-Bil’ i.e. ‘woman’).

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

notes

[7] í báli ‘in the fire’: The noun is missing in 721 and must be supplied from the context. Skj B suggests í báli ‘in the fire’, which is supported by the parallel construction in st. 19/7-8 above: sat í báli miðju ‘sat in the middle of the fire’. The present emendations to Bil and í báli ‘in the bonfire’ have the advantage of restoring the missing internal rhymes. Kock (Skald; NN §2867) assumes that the alliteration in ll. 7-8 is on the letter h- (hosk ‘wise’) rather than on b- (alleged scribal confusion between <b> and <h>) and he restores the ll. as follows: hosk sat brúðr í háska | haukstalds um dag allan ‘the wise bride of the warrior sat in danger all day’.

Close

báli ‘the fire’

(not checked:)
bál (noun n.; °-s; -): fire

[7] báli: om. 721

notes

[7] í báli ‘in the fire’: The noun is missing in 721 and must be supplied from the context. Skj B suggests í báli ‘in the fire’, which is supported by the parallel construction in st. 19/7-8 above: sat í báli miðju ‘sat in the middle of the fire’. The present emendations to Bil and í báli ‘in the bonfire’ have the advantage of restoring the missing internal rhymes. Kock (Skald; NN §2867) assumes that the alliteration in ll. 7-8 is on the letter h- (hosk ‘wise’) rather than on b- (alleged scribal confusion between <b> and <h>) and he restores the ll. as follows: hosk sat brúðr í háska | haukstalds um dag allan ‘the wise bride of the warrior sat in danger all day’.

Close

baug ‘of the ring’

(not checked:)
baugr (noun m.; °dat. -i/-; -ar): ring < baugstallr (noun m.): [ring-support]

kennings

hosk Bil baugstalls
‘the wise Bil of the ring-seat ’
   = WOMAN

the ring-seat → ARM
the wise Bil of the ARM → WOMAN

notes

[7, 8] Bil baugstalls ‘the Bil <goddess> of the ring-seat [ARM > WOMAN]’: This emendation is conjectural. Baugstalls ‘of the ring-seat’ (i.e. ‘of the arm’) is clearly a determinant in a kenning for woman (see Meissner 420). However, brúðr ‘woman’ (so 721) cannot function as a base-word in such a kenning. Skj B emends to brú ‘bridge’ and reads brú baugstalls ‘the bridge of the ring-seat’ (i.e. ‘woman’), but brú ‘bridge’ is unattested as a base-word in a kenning for woman (see LP: brú). Bil, on the other hand, is a common base-word in such kennings (see LP: Bil) and in keeping with the other woman-kennings in Mv I (see also st. 14/6: auðar-Bil ‘wealth-Bil’ i.e. ‘woman’).

Close

baug ‘of the ring’

(not checked:)
baugr (noun m.; °dat. -i/-; -ar): ring < baugstallr (noun m.): [ring-support]

kennings

hosk Bil baugstalls
‘the wise Bil of the ring-seat ’
   = WOMAN

the ring-seat → ARM
the wise Bil of the ARM → WOMAN

notes

[7, 8] Bil baugstalls ‘the Bil <goddess> of the ring-seat [ARM > WOMAN]’: This emendation is conjectural. Baugstalls ‘of the ring-seat’ (i.e. ‘of the arm’) is clearly a determinant in a kenning for woman (see Meissner 420). However, brúðr ‘woman’ (so 721) cannot function as a base-word in such a kenning. Skj B emends to brú ‘bridge’ and reads brú baugstalls ‘the bridge of the ring-seat’ (i.e. ‘woman’), but brú ‘bridge’ is unattested as a base-word in a kenning for woman (see LP: brú). Bil, on the other hand, is a common base-word in such kennings (see LP: Bil) and in keeping with the other woman-kennings in Mv I (see also st. 14/6: auðar-Bil ‘wealth-Bil’ i.e. ‘woman’).

Close

stalls ‘seat’

(not checked:)
stallr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): seat, stall, support < baugstallr (noun m.): [ring-support]

kennings

hosk Bil baugstalls
‘the wise Bil of the ring-seat ’
   = WOMAN

the ring-seat → ARM
the wise Bil of the ARM → WOMAN

notes

[7, 8] Bil baugstalls ‘the Bil <goddess> of the ring-seat [ARM > WOMAN]’: This emendation is conjectural. Baugstalls ‘of the ring-seat’ (i.e. ‘of the arm’) is clearly a determinant in a kenning for woman (see Meissner 420). However, brúðr ‘woman’ (so 721) cannot function as a base-word in such a kenning. Skj B emends to brú ‘bridge’ and reads brú baugstalls ‘the bridge of the ring-seat’ (i.e. ‘woman’), but brú ‘bridge’ is unattested as a base-word in a kenning for woman (see LP: brú). Bil, on the other hand, is a common base-word in such kennings (see LP: Bil) and in keeping with the other woman-kennings in Mv I (see also st. 14/6: auðar-Bil ‘wealth-Bil’ i.e. ‘woman’).

Close

stalls ‘seat’

(not checked:)
stallr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): seat, stall, support < baugstallr (noun m.): [ring-support]

kennings

hosk Bil baugstalls
‘the wise Bil of the ring-seat ’
   = WOMAN

the ring-seat → ARM
the wise Bil of the ARM → WOMAN

notes

[7, 8] Bil baugstalls ‘the Bil <goddess> of the ring-seat [ARM > WOMAN]’: This emendation is conjectural. Baugstalls ‘of the ring-seat’ (i.e. ‘of the arm’) is clearly a determinant in a kenning for woman (see Meissner 420). However, brúðr ‘woman’ (so 721) cannot function as a base-word in such a kenning. Skj B emends to brú ‘bridge’ and reads brú baugstalls ‘the bridge of the ring-seat’ (i.e. ‘woman’), but brú ‘bridge’ is unattested as a base-word in a kenning for woman (see LP: brú). Bil, on the other hand, is a common base-word in such kennings (see LP: Bil) and in keeping with the other woman-kennings in Mv I (see also st. 14/6: auðar-Bil ‘wealth-Bil’ i.e. ‘woman’).

Close

um ‘’

(not checked:)
1. um (prep.): about, around

Close

allan ‘all’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.