Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mv I 16VII

Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Máríuvísur I 16’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 690.

Anonymous PoemsMáríuvísur I
151617

Flóði á frúinnar klæði
fári spent í tárum,
og með angri nógu
ófæltiliga mælti:
‘Sjáðu, in mjúka móðir,
mína þörf og pínu;
mig skulu meinum kvelja
menn og eldi brenna.

Spent fári flóði í tárum á klæði frúinnar, og mælti ófæltiliga með nógu angri: ‘Sjáðu, in mjúka móðir, mína þörf og pínu; menn skulu kvelja mig meinum og brenna eldi.

Surrounded with danger, she was flooded with tears [which ran] onto the lady’s robe, and she spoke fearlessly with abundant grief: ‘See, gentle mother, my need and anguish; men are going to torture me with injuries and burn me with fire.

Mss: 721(13r)

Editions: Skj AII, 489-90, Skj BII, 529, Skald II, 290, NN §1686; Kahle 1898, 34, 98, Sperber 1911, 4-5, 59, Wrightson 2001, 47.

Notes: [1] á klæði frúinnar ‘[which ran] onto the lady’s robe’: I.e. the Virgin’s robe. For this interpretation, see NN §1686. Skj B deletes the prep. á ‘onto’ and gives the following reading of ll. 1-2: Frúinnar klæði flóði í tárum ‘the lady’s robe was flooded with tears’. According to that version, spent fári ‘surrounded with danger’ is assigned to the following cl. — [4] ófæltiliga ‘fearlessly’: The ending -liga requires an illicit neutralisation in position four, and the poet could have used the short form of the adv. (ófæltila ‘fearlessly’; so Skj B and Skald).

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  5. Sperber, Hans, ed. 1911. Sechs isländische Gedichte legendarischen Inhalts. Uppsala Universitets årsskrift, filosofi, språkvetenskap och historiska vetenskaper 2. Uppsala: Akademische Buchdruckerei Edv. Berling.
  6. Wrightson, Kellinde, ed. 2001. Fourteenth-Century Icelandic Verse on the Virgin Mary: Drápa af Maríugrát, Vitnisvísur af Maríu, Maríuvísur I-III. Viking Society for Northern Research Text Series 14. University College London: Viking Society for Northern Research.
  7. Kahle, Bernhard, ed. 1898. Isländische geistliche Dichtungen des ausgehenden Mittelalters. Heidelberg: Winter.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.