Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mhkv 7III

Roberta Frank (ed.) 2017, ‘Anonymous Poems, Málsháttakvæði 7’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1221.

Anonymous PoemsMálsháttakvæði
678

Bjarki ‘Bjarki’

(not checked:)
Bjarki (noun m.; °-a): Bjarki

notes

[1] Bjarki: Bǫðvarr bjarki ‘Little bear’, Biarco (Saxo 2005, I, 2, 6, 9-11, pp. 166-9; 2, 7, 4-28, pp. 170-87). Legendary hero at the court of the Danish king Hrólfr kraki ‘Pole-ladder’ (see Hrólf, FSGJ 1, 1-105; Anon Bjark; ÍF 35, 27 n. 33).

Close

hugar ‘of courage’

(not checked:)
hugr (noun m.): mind, thought, courage < hugarkorn (noun n.): kernel of courage

kennings

hart hugarkorn;
‘a firm kernel of courage; ’
   = HEART

a firm kernel of courage; → HEART

notes

[1] hart hugarkorn ‘a firm kernel of courage [HEART]’: Heroic hearts are both small and hard; cf. HHund I 53/11-12 (NK 138): sá hafði hilmir | hart móðacarn ‘the prince had a firm courage-acorn [HEART]’. C12th kennings depicting the heart as the little ‘hard’ thing in the breast include akarn aldrklifs ‘acorn of the life-cliff [BREAST > HEART]’ and hvǫssu grjóti hugarsess ‘a sharp stone of the mind-seat [BREAST > HEART]’ (RvHbreiðm Hl 30/1-2, 5, 8) (also von See 1978; Meissner 138).

Close

korn ‘kernel’

(not checked:)
korn (noun n.; °-s; -): [corn, grain] < hugarkorn (noun n.): kernel of courage

kennings

hart hugarkorn;
‘a firm kernel of courage; ’
   = HEART

a firm kernel of courage; → HEART

notes

[1] hart hugarkorn ‘a firm kernel of courage [HEART]’: Heroic hearts are both small and hard; cf. HHund I 53/11-12 (NK 138): sá hafði hilmir | hart móðacarn ‘the prince had a firm courage-acorn [HEART]’. C12th kennings depicting the heart as the little ‘hard’ thing in the breast include akarn aldrklifs ‘acorn of the life-cliff [BREAST > HEART]’ and hvǫssu grjóti hugarsess ‘a sharp stone of the mind-seat [BREAST > HEART]’ (RvHbreiðm Hl 30/1-2, 5, 8) (also von See 1978; Meissner 138).

Close

hart ‘a firm’

(not checked:)
harðr (adj.; °comp. -ari; superl. -astr): hard, harsh

kennings

hart hugarkorn;
‘a firm kernel of courage; ’
   = HEART

a firm kernel of courage; → HEART

notes

[1] hart hugarkorn ‘a firm kernel of courage [HEART]’: Heroic hearts are both small and hard; cf. HHund I 53/11-12 (NK 138): sá hafði hilmir | hart móðacarn ‘the prince had a firm courage-acorn [HEART]’. C12th kennings depicting the heart as the little ‘hard’ thing in the breast include akarn aldrklifs ‘acorn of the life-cliff [BREAST > HEART]’ and hvǫssu grjóti hugarsess ‘a sharp stone of the mind-seat [BREAST > HEART]’ (RvHbreiðm Hl 30/1-2, 5, 8) (also von See 1978; Meissner 138).

Close

herlið ‘troop’

(not checked:)
herlið (noun n.): [a war-host, troop]

Close

feldi ‘felled’

(not checked:)
3. fella (verb): fell, kill

Close

Stǫrkuðr ‘Starkaðr’

(not checked:)
Stǫrkuðr (noun m.): [Starkaðr]

notes

[2] Stǫrkuðr ‘Starkaðr’: Starkaðr/Starcatherus (< Stark-hǫðr ‘strong-warrior’), a legendary hero and poet featured in numerous fornaldarsögur (e.g. Gautr, FSGJ 4, 1-50; Sǫgubrot af fornkonungum, ÍF 35, 63-8; Ásmundar saga kappabana, Detter 1891; Saxo 2005, I, 6-8, pp. 390-543; cf. Beowulf ll. 2024-69 and Beowulf 2008, 229-30). See Poole (2006, 147-52) and Starkaðr Stórvirksson’s Biography in SkP VIII.

Close

mart ‘a great’

(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many

Close

ekki ‘not’

(not checked:)
2. ekki (adv.): not

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

hvíldum ‘repose’

(not checked:)
hvíld (noun f.; °-ar; -ir): rest

Close

Hrómundr ‘Hrómundr’

(not checked:)
Hrómundr (noun m.): Hrómundr

notes

[4] Hrómundr: From Hróð-mund ‘glory-hand’. Titular champion and mound-breaker of Hrómundar saga Gripssonar (FSN II, 363-80), a late saga based on rímur probably derived from a now-lost Hrómundar saga.

Close

þótti ‘seemed’

(not checked:)
2. þykkja (verb): seem, think

Close

garpr ‘bold’

(not checked:)
garpr (noun m.): champion

notes

[4] garpr ok slœgr ‘bold and cunning’: Lit. a bold man’ (noun) and ‘cunning’ (adj.).

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

notes

[4] garpr ok slœgr ‘bold and cunning’: Lit. a bold man’ (noun) and ‘cunning’ (adj.).

Close

slœgr ‘cunning’

(not checked:)
1. slœgr (noun m.): [cunning]

notes

[4] garpr ok slœgr ‘bold and cunning’: Lit. a bold man’ (noun) and ‘cunning’ (adj.).

Close

Ókat ‘made’

(not checked:)
aka (verb; °ekr; ók, óku; ekinn/akiðr(Búal³ 34¹‰)): drive

notes

[5] né einn ókat þeim á bug ‘no one made him give way’: Bugr means ‘bend, curve’; aka e-m á bug  ‘make sby give way, beat sby back’ (ONP: bugr 2). Ókat is 3rd pers. sg. pret. indic. of aka (ók) plus the negative suffix -at.

Close

þeim ‘him’

(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...

notes

[5] né einn ókat þeim á bug ‘no one made him give way’: Bugr means ‘bend, curve’; aka e-m á bug  ‘make sby give way, beat sby back’ (ONP: bugr 2). Ókat is 3rd pers. sg. pret. indic. of aka (ók) plus the negative suffix -at.

Close

‘No’

(not checked:)
né (conj.): nor

notes

[5] né einn ókat þeim á bug ‘no one made him give way’: Bugr means ‘bend, curve’; aka e-m á bug  ‘make sby give way, beat sby back’ (ONP: bugr 2). Ókat is 3rd pers. sg. pret. indic. of aka (ók) plus the negative suffix -at.

Close

einn ‘one’

(not checked:)
2. einn (pron.; °decl. cf. einn num.): one, alone

notes

[5] né einn ókat þeim á bug ‘no one made him give way’: Bugr means ‘bend, curve’; aka e-m á bug  ‘make sby give way, beat sby back’ (ONP: bugr 2). Ókat is 3rd pers. sg. pret. indic. of aka (ók) plus the negative suffix -at.

Close

á ‘’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

notes

[5] né einn ókat þeim á bug ‘no one made him give way’: Bugr means ‘bend, curve’; aka e-m á bug  ‘make sby give way, beat sby back’ (ONP: bugr 2). Ókat is 3rd pers. sg. pret. indic. of aka (ók) plus the negative suffix -at.

Close

bug ‘give way’

(not checked:)
bugr (noun m.; °dat. -/-i): hollow, bend

notes

[5] né einn ókat þeim á bug ‘no one made him give way’: Bugr means ‘bend, curve’; aka e-m á bug  ‘make sby give way, beat sby back’ (ONP: bugr 2). Ókat is 3rd pers. sg. pret. indic. of aka (ók) plus the negative suffix -at.

Close

Eljárnir ‘Eljárnir’

(not checked:)
Eljarnir (noun m.): [Eljárnir]

notes

[6] Eljárnir: Eleazar Avaran, crushed beneath the elephant he had stabbed from below in 1 Macc. VI.43-7, the only allusion to a biblical story in Mhkv and one of the more embarrassing deaths in world history. Guðbrandur Vigfússon (CPB II, 363) was first to identify Eljárnir with the Hebrew hero. Hermann Pálsson (1984, 263) sees a confusion between the pers. n. Eleazar and the adj. aljárnaðr ‘caparisoned’, used of the elephant killed by Eleazar in Gyðinga saga.

Close

at ‘at’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

hug ‘heart’

(not checked:)
hugr (noun m.): mind, thought, courage

Close

fílinn ‘the elephant’

(not checked:)
fíll (noun m.): [elephant]

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

fylking ‘the phalanx’

(not checked:)
fylking (noun f.): troop

Close

sótt ‘conquered’

(not checked:)
sœkja (verb): seek, attack

Close

fullstrǫng ‘very tough’

(not checked:)
fullstrangr (adj.): [very tough]

Close

hefr ‘’

(not checked:)
hafa (verb): have

Close

mannraun ‘test of manhood’

(not checked:)
mannraun (noun f.): test of manhood

notes

[8] mannraun ‘test of manhood’: This cpd occurs twice in Anon Pl 1/5VII and 12/4VII

Close

þótt ‘seemed’

(not checked:)
2. þykkja (verb): seem, think

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

[3]: Skj B associates this parenthesis with the hero of the next line, Möbius (1874) and Skald, with the previous line. The praise of both heroes is litotic: for ‘not gentle’, read ‘homicidal maniac’.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.