Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mhkv 28III

Roberta Frank (ed.) 2017, ‘Anonymous Poems, Málsháttakvæði 28’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1241.

Anonymous PoemsMálsháttakvæði
272829

‘can’

(not checked:)
mega (verb): may, might

Close

er ‘’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

hefr ‘has’

(not checked:)
hafa (verb): have

Close

gerir ‘does’

(not checked:)
1. gera (verb): do, make

Close

er ‘who’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

svefr ‘soothes’

(not checked:)
svefja (verb): lull to sleep, soothe

Close

veitkat ‘I know not’

(not checked:)
1. vita (verb): know

[3] veitkat: ‘vetkat’ R

Close

víst ‘for certain’

(not checked:)
1. víss (adj.): wise, certain(ly)

Close

hvat ‘what’

(not checked:)
hvat (pron.): what

Close

verða ‘happen’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

Close

kann ‘can’

(not checked:)
kunna (verb): know, can, be able

Close

villa ‘to lead astray’

(not checked:)
2. villa (verb): lead astray, lead

Close

of ‘’

(not checked:)
3. of (prep.): around, from; too

notes

[5] of: Note the correct use of the expletive particle (see Note to st. 10/5).

Close

heimskan ‘a foolish’

(not checked:)
heimskr (adj.; °comp. -ari, superl. -astr): foolish

Close

mann ‘man’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

Close

Fláráðum ‘the deceitful’

(not checked:)
fláráð (noun n.): [deceitful]

Close

‘One can’

(not checked:)
mega (verb): may, might

Close

trautt ‘scarcely’

(not checked:)
trauðr (adj.): reluctant

[5] trautt: ‘sistz’ R

notes

[5] trautt ‘scarcely’: Lit. ‘unwillingly, reluctantly’. Jón Sigurðsson emended ms. ‘sistz’ to restore the alliteration; the scribe may have been influenced by the three non-alliterating words beginning with s- in the next line. The emendation is conjectural.

Close

of ‘’

(not checked:)
4. of (particle): (before verb)

Close

trúa ‘trust’

(not checked:)
2. trúa (verb): to believe (in)

Close

til ‘toward’

(not checked:)
til (prep.): to

Close

skyldi ‘one should’

(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must

Close

inu ‘’

(not checked:)
2. inn (art.): the

Close

snúa ‘turn’

(not checked:)
snúa (verb): turn

Close

hugga ‘console’

(not checked:)
hugga (verb): comfort

Close

skal ‘one must’

(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must

Close

er ‘who’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

hefr ‘has’

(not checked:)
hafa (verb): have

Close

hølzti ‘exceedingly’

(not checked:)
hølzti (adv.): [exceedingly]

Close

mjǫk ‘much’

(not checked:)
mjǫk (adv.): very, much

Close

at ‘about’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

[1]: Cf. Grettis saga (Gr ch. 40, ÍF 7, 137): þess verðr þó getit, sem gǫrt er ‘what is done shall be told all the same’. — [5]: Similar advice is provided in Anon Hsv 42/1-3VII fláráðs manns orði,  | þótt fagrt mæli, | þarftu eigi þeim at trúa ‘you need not believe the word of a deceitful man, even though he may speak fair’. Parallels in phrasing occur in Hávm 45. Cf. Bjarnar saga Hítdœlakappa (BjH ch. 11, ÍF 3, 138). — [7]: Cf. Anon Sól 26/4-5VII grættan gæla | skaltu með góðum hlutum ‘you must comfort the weeping one with good things’.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.