Roberta Frank (ed.) 2017, ‘Anonymous Poems, Málsháttakvæði 24’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1237.
The new edition is either unpublished or unavailable. The following is taken from an old edition (Skj where relevant):
Engi knettr of annars mein,
(aldri lætk at munni sein)
heimi heyrik sagt at snúi,
sumir einir hygg at mér trúi;
erfitt verðr þeims illa kann,
engan þarf at hjúfra mann,
þannig hefr mér lagzk í lund,
langviðrum skal eyða grund.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Engi knettir vm aɴars mein alldri læt ek at mvɴi sein heimi heyri ek sagt at snvi ⸌⸌ svmir eiɴir hyck ek at mer trvi erfit verþr þeim | er illa kaɴ engan þarf at hivfra maɴ þaɴig hefir mer lagz ilvnd langviðrvm skal eyða g[...]n[...] |
(VEÞ)
imagesSkj: Anonyme digte og vers [XIII], A. [1]. Málsháttakvæði 24: AII, 135, BII, 144, Skald II, 77; Möbius 1874, 10, Wisén 1886-9, I, 76.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.