Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Drápa af Máríugrát 5’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 762-3.
‘Veitum lof,’ kvað göfugur gætir
góðra klerka, ‘dróttins móður;
lærðir menn og lýða ferðir,
laugum brár og kinnr í tárum.
Mætust, bið eg, að mier skuli veita
móðir dróttins alt ið góða
jungfrú glödd, er Jésús fæddi,
enn að lýsa heiminn þenna.’
‘Veitum lof {móður dróttins},’ kvað {göfugur gætir góðra klerka}; ‘lærðir menn og ferðir lýða, laugum brár og kinnr í tárum. Eg bið, að {mætust móðir dróttins}, glödd jungfrú, er fæddi Jésús, skuli veita mier alt ið góða, enn að lýsa þenna heiminn.’
‘Let us give praise {to the mother of the Lord} [= Mary],’ said {the glorious guardian of good clerics} [BISHOP = Augustine]; ‘learned men and crowds of people, let us wash eyelashes and cheeks in tears. I ask that {the most magnificent mother of the Lord} [= Mary], the joyous Virgin who gave birth to Jesus, should grant me everything good, yet again to illuminate this world.’
Mss: 713(124), 1032ˣ(58v-59v), 920ˣ(205v)
Readings: [2] móður: so 1032ˣ, 920ˣ, ‘[...]’ 713 [3] lærðir: ‘[...]da’ 713, ‘l..da’ 1032ˣ, ‘.....da’ 920ˣ [5] Mætust: so 1032ˣ, 920ˣ, ‘[...]’ 713 [7] glödd er: so 920ˣ, ‘[...]’ 713, ‘glödd er’ 1032ˣ
Editions: Skj AII, 473, Skj BII, 506, Skald II, 277, NN §§1663, 3354B; Kahle 1898, 56, 104, Sperber 1911, 31, 73-4, Wrightson 2001, 3.
Notes: [3] lærðir (m. nom. pl.) ‘learned’: <ær> can be conjectured from the internal rhyme (-ærð- : -erð-). Lærða (m. acc. pl.) ‘learned’ (so all mss) is ungrammatical, because the adj. modifies menn (m. nom. pl.) ‘men’. — [7] glödd (f. nom. sg.) ‘joyous’: P.p. of the verb gleðja ‘gladden’ used an as adj. Wrightson gives glöð ‘joyous’ (f. nom. sg. of glaðr), which violates the internal rhyme (-ödd : -ædd-). — [8] enn ‘yet again’: It is also possible that enn means ‘further’ in the present context.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.