Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mgr 49VII

Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Drápa af Máríugrát 49’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 793.

Anonymous PoemsDrápa af Máríugrát
484950

Þurt ‘dry’

(not checked:)
þurr (adj.): dry

Close

í ‘’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

um ‘’

(not checked:)
1. um (prep.): about, around

Close

hjarta ‘heart’

(not checked:)
hjarta (noun n.; °-; *-u): heart

Close

hvarma ‘of the eyelids’

(not checked:)
hvarmr (noun m.; °dat. -i; -ar): eyelid

kennings

lón hvarma
‘the pool of the eyelids ’
   = TEARS

the pool of the eyelids → TEARS
Close

lón ‘the pool’

(not checked:)
2. lón (noun n.; °-s; -): lagoon

kennings

lón hvarma
‘the pool of the eyelids ’
   = TEARS

the pool of the eyelids → TEARS
Close

þó ‘although’

(not checked:)
þó (adv.): though

Close

‘’

(not checked:)
4. at (conj.): that

Close

renni ‘runs’

(not checked:)
2. renna (verb): run (strong)

Close

af ‘from’

(not checked:)
af (prep.): from

Close

sjónum ‘eyes’

(not checked:)
sjón (noun f.; °-ar; -ir): eyes, sight

Close

slíkt ‘such’

(not checked:)
2. slíkr (adj.): such

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

synda ‘of sins’

(not checked:)
synð (noun f.; °-ar; -ir): sin

Close

ef ‘if’

(not checked:)
3. ef (conj.): if

Close

hrósa ‘praise’

(not checked:)
hrósa (verb): praise

Close

slíkum ‘such’

(not checked:)
2. slíkr (adj.): such

Close

tárum ‘tears’

(not checked:)
tár (noun n.; °; -): tear

Close

Hlotnaz ‘be allotted’

(not checked:)
hlotna (verb): be allotted, receive

Close

láttu ‘let’

(not checked:)
láta (verb): let, have sth done

Close

hregg ‘of the storm’

(not checked:)
hregg (noun n.): storm < hreggskrín (noun n.)

kennings

Jöfurr hreggskríns,
‘Prince of the storm-shrine, ’
   = God

the storm-shrine, → SKY/HEAVEN
Prince of the SKY/HEAVEN → God
Close

hregg ‘of the storm’

(not checked:)
hregg (noun n.): storm < hreggskrín (noun n.)

kennings

Jöfurr hreggskríns,
‘Prince of the storm-shrine, ’
   = God

the storm-shrine, → SKY/HEAVEN
Prince of the SKY/HEAVEN → God
Close

skríns ‘shrine’

(not checked:)
skrín (noun n.; °-s; -): shrine < hreggskrín (noun n.)

kennings

Jöfurr hreggskríns,
‘Prince of the storm-shrine, ’
   = God

the storm-shrine, → SKY/HEAVEN
Prince of the SKY/HEAVEN → God
Close

skríns ‘shrine’

(not checked:)
skrín (noun n.; °-s; -): shrine < hreggskrín (noun n.)

kennings

Jöfurr hreggskríns,
‘Prince of the storm-shrine, ’
   = God

the storm-shrine, → SKY/HEAVEN
Prince of the SKY/HEAVEN → God
Close

jöfurr ‘Prince’

(not checked:)
jǫfurr (noun m.): ruler, prince

kennings

Jöfurr hreggskríns,
‘Prince of the storm-shrine, ’
   = God

the storm-shrine, → SKY/HEAVEN
Prince of the SKY/HEAVEN → God
Close

svá ‘so that’

(not checked:)
svá (adv.): so, thus

Close

nægi ‘is sufficient’

(not checked:)
2. gnœgja (verb): be sufficient

Close

mínu ‘for me’

(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my

notes

[6] mínu (n. dat. sg.) ‘me’: Lit. ‘mine’. The verb gnægja (gnægi 3rd pers. sg. pres. subj.) ‘suffice, be sufficient’ is used impersonally with a dat. object (see Fritzner: nœgja). Mínu ‘mine’ must refer to hjálparvatnið ‘salvation-water’ (l. 5), the sense being that the poet asks that enough ‘salvation-water’ should be allotted so that he can weep tears of true penitence, along with holy prayers, for all the sins he has committed.

Close

hryni ‘flow’

(not checked:)
hrynja (verb): fall, flow

Close

‘that’

(not checked:)
1. sá (pron.; °gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---): that (one), those

kennings

sú laugin hvarma
‘that cleansing-water of the eyelids ’
   = TEARS

that cleansing-water of the eyelids → TEARS
Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

bænum ‘prayers’

(not checked:)
bœn (noun f.; °-ar; -ir): request, prayer

Close

hvarma ‘of the eyelids’

(not checked:)
hvarmr (noun m.; °dat. -i; -ar): eyelid

kennings

sú laugin hvarma
‘that cleansing-water of the eyelids ’
   = TEARS

that cleansing-water of the eyelids → TEARS
Close

laugin ‘cleansing-water’

(not checked:)
laug (noun f.; °-ar; dat. -u/-; -ar): bath, hot spring

kennings

sú laugin hvarma
‘that cleansing-water of the eyelids ’
   = TEARS

that cleansing-water of the eyelids → TEARS
Close

út ‘out’

(not checked:)
út (adv.): out(side)

Close

af ‘of’

(not checked:)
af (prep.): from

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.