Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mgr 48VII

Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Drápa af Máríugrát 48’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 792.

Anonymous PoemsDrápa af Máríugrát
474849

Mönnum eru slík heitin hennar
harðla væn, en tár og bænir
helgar láti hverr maðr fylgja
hjarta klökku og iðran bjarta.
Regnsals skulu vier ræsi tígna
rausnsaman oss til syndalausnar;
honum gjöri dýrð á himni og jörðu
hverskyns þjóð og dróttins móður.

Slík heitin hennar eru harðla væn mönnum, en hverr maðr láti tár og helgar bænir og bjarta iðran fylgja klökku hjarta. Vier skulu tígna {rausnsaman ræsi {regnsals}} til syndalausnar oss; hverskyns þjóð gjöri honum og {móður dróttins} dýrð á himni og jörðu.

Such promises of hers are very hopeful for men, and may each man let tears and holy prayers and pure repentance accompany the agitated heart. We must honour {the magnificent ruler {of the rain-hall}} [SKY/HEAVEN > = God (= Christ)] for our redemption from sins; may all kinds of people provide glory to him and {to the mother of the Lord} [= Mary] in heaven and on earth.

Mss: 713(128), 1032ˣ(77v), 920ˣ(210v)

Readings: [7] jörðu: so 1032ˣ, 920ˣ, ‘j[...]ðu’ 713    [8] móður: móðir 713

Editions: Skj AII, 481-2, Skj BII, 518, Skald II, 284; Kahle 1898, 65, Sperber 1911, 41, Wrightson 2001, 24.

Notes: [8] móður (f. dat. sg.) ‘to the mother’: Móðir (f. nom. sg.) ‘mother’ (so 713) makes very little sense in this context (‘may all kinds of people and the mother of the Lord provide glory to him’), and the emendation is in keeping with earlier eds.

References

  1. Bibliography
  2. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  3. Sperber, Hans, ed. 1911. Sechs isländische Gedichte legendarischen Inhalts. Uppsala Universitets årsskrift, filosofi, språkvetenskap och historiska vetenskaper 2. Uppsala: Akademische Buchdruckerei Edv. Berling.
  4. Wrightson, Kellinde, ed. 2001. Fourteenth-Century Icelandic Verse on the Virgin Mary: Drápa af Maríugrát, Vitnisvísur af Maríu, Maríuvísur I-III. Viking Society for Northern Research Text Series 14. University College London: Viking Society for Northern Research.
  5. Kahle, Bernhard, ed. 1898. Isländische geistliche Dichtungen des ausgehenden Mittelalters. Heidelberg: Winter.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.