Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mgr 48VII

Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Drápa af Máríugrát 48’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 792.

Anonymous PoemsDrápa af Máríugrát
474849

Mönnum ‘for men’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

Close

slík ‘Such’

(not checked:)
2. slíkr (adj.): such

Close

heitin ‘promises’

(not checked:)
heiti (noun n.): name, promise

Close

harðla ‘very’

(not checked:)
harðla (adv.): very, highly, greatly

Close

væn ‘hopeful’

(not checked:)
vænn (adj.): beautiful, expected

Close

en ‘and’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

Close

tár ‘tears’

(not checked:)
tár (noun n.; °; -): tear

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

bænir ‘prayers’

(not checked:)
bœn (noun f.; °-ar; -ir): request, prayer

Close

láti ‘let’

(not checked:)
láta (verb): let, have sth done

Close

hverr ‘each’

(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every

Close

maðr ‘man’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

Close

fylgja ‘accompany’

(not checked:)
2. fylgja (verb): follow, accompany

Close

hjarta ‘heart’

(not checked:)
hjarta (noun n.; °-; *-u): heart

Close

klökku ‘the agitated’

(not checked:)
kløkkr (adj.): flexible, humble

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

iðran ‘repentance’

(not checked:)
iðrun (noun f.; °iðranar/iðrunar): repentance

Close

Regn ‘of the rain’

(not checked:)
regn (noun n.; °-s; -): rain < regnsalr (noun m.)

kennings

rausnsaman ræsi regnsals
‘the magnificent ruler of the rain-hall ’
   = God

the rain-hall → SKY/HEAVEN
the magnificent ruler of the SKY/HEAVEN → God
Close

Regn ‘of the rain’

(not checked:)
regn (noun n.; °-s; -): rain < regnsalr (noun m.)

kennings

rausnsaman ræsi regnsals
‘the magnificent ruler of the rain-hall ’
   = God

the rain-hall → SKY/HEAVEN
the magnificent ruler of the SKY/HEAVEN → God
Close

sals ‘hall’

(not checked:)
1. salr (noun m.; °-s, dat. -; dat. sǫlum): hall < regnsalr (noun m.)

kennings

rausnsaman ræsi regnsals
‘the magnificent ruler of the rain-hall ’
   = God

the rain-hall → SKY/HEAVEN
the magnificent ruler of the SKY/HEAVEN → God
Close

sals ‘hall’

(not checked:)
1. salr (noun m.; °-s, dat. -; dat. sǫlum): hall < regnsalr (noun m.)

kennings

rausnsaman ræsi regnsals
‘the magnificent ruler of the rain-hall ’
   = God

the rain-hall → SKY/HEAVEN
the magnificent ruler of the SKY/HEAVEN → God
Close

skulu ‘must’

(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must

Close

ræsi ‘ruler’

(not checked:)
ræsir (noun m.): ruler

kennings

rausnsaman ræsi regnsals
‘the magnificent ruler of the rain-hall ’
   = God

the rain-hall → SKY/HEAVEN
the magnificent ruler of the SKY/HEAVEN → God
Close

tígna ‘honour’

(not checked:)
tígna (verb): honour

Close

rausn ‘the magnificent’

(not checked:)
1. rausn (noun f.): magnificence < rausnsamr (adj.): [glorious]

kennings

rausnsaman ræsi regnsals
‘the magnificent ruler of the rain-hall ’
   = God

the rain-hall → SKY/HEAVEN
the magnificent ruler of the SKY/HEAVEN → God
Close

saman ‘’

(not checked:)
samr (adj.; °compar. -ari): same < rausnsamr (adj.): [glorious]

kennings

rausnsaman ræsi regnsals
‘the magnificent ruler of the rain-hall ’
   = God

the rain-hall → SKY/HEAVEN
the magnificent ruler of the SKY/HEAVEN → God
Close

til ‘for’

(not checked:)
til (prep.): to

Close

gjöri ‘provide’

(not checked:)
1. gera (verb): do, make

Close

á ‘in’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

jörðu ‘earth’

(not checked:)
jǫrð (noun f.; °jarðar, dat. -u; jarðir/jarðar(DN I (1367) 304Š)): ground, earth

[7] jörðu: so 1032ˣ, 920ˣ, ‘j[...]ðu’ 713

Close

hverskyns ‘all kinds of’

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

dróttins ‘of the Lord’

(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master

kennings

móður dróttins
‘to the mother of the Lord ’
   = Mary

to the mother of the Lord → Mary
Close

móður ‘to the mother’

(not checked:)
móðir (noun f.): mother

[8] móður: móðir 713

kennings

móður dróttins
‘to the mother of the Lord ’
   = Mary

to the mother of the Lord → Mary

notes

[8] móður (f. dat. sg.) ‘to the mother’: Móðir (f. nom. sg.) ‘mother’ (so 713) makes very little sense in this context (‘may all kinds of people and the mother of the Lord provide glory to him’), and the emendation is in keeping with earlier eds.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.