Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Drápa af Máríugrát 44’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 790.
‘Finn eg minn þann fögnuð annan;
fæddi eg Krist, er heiminn græddi,
jólanótt að eins guðs vilja
öllum lýð til sálu prýði.
Síðan reikna eg þann inn þriðja,
þeyja borgar páskamorginn
ríkr og fróðr er reis af dauða
ræsir ítr, sem mátta eg líta.
‘Finn eg þann annan fögnuð minn: eg fæddi Krist, er heiminn græddi, jólanótt að vilja eins guðs til prýði sálu öllum lýð. Síðan reikna eg þann inn þriðja, er {ítr ræsir {borgar þeyja}}, ríkr og fróðr, reis af dauða páskamorginn, sem eg mátta líta.
‘‘I find that to be my second joy: I gave birth to Christ, who delivered the world, on Christmas night by the will of the one God for the glory of the soul of all people. Then I count that as the third, when the splendid ruler of the stronghold of warm winds [SKY/HEAVEN > = God (= Christ)], powerful and wise, rose from death on Easter morning, as I could see.’
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Fínn ek mínn þann fo᷎gnud annan . fæddí ek krist er heimenn græddi . jola nott ⸌⸌// at eins | guds uílía . ollum lyd til salu prydí / sidan reikna ek þann enn þridía . þeyia | borgar paska morgenn . ríkur ok frodur er reís af davda . ræsir itur sem matta ⸝⸝// ek líta .// |
(TW)
Fínn eg mínn þann fo᷎gnud annan | fæddí eg krist er heimenn græddi | jola nott at eíns guds uilia | ollum lyd til salu prydí: | sidan reíkna ek þan enn þridía | þeya borgar paska morgenn | ríkur og frodur er reís af dauda | ræser ítur sem matta eg líta. |
(TW)
Finn ek minn þann fögnuð annan | fæddi ek Krist er heiminn græddi | jólanótt at eins guðs vilja | öllum lýð til sálu prýði | síðan reikna ek þann enn þriðja | þeyia borgar Páskamorgin | ríkur ok fróður er reis af dauða | ræsir ítur sem mátta ek líta. |
(TW)
Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 2]. Máríugrátr 44: AII, 481, BII, 517, Skald II, 283, NN §2695; Kahle 1898, 65, Sperber 1911, 40, Wrightson 2001, 22.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.