Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Drápa af Máríugrát 40’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 787.
Prúðlig verk fyrir píslar marki
pátris déí formið gráti;
sonar guðs oft í saung og bænum
sára minniz þjóð með tárum.
Hneigið yðr fyrir lærðum lýðum
langa stund með skriftagangi;
bekkr iðranar ór brjósti klökku
bragna* laugi kinnr og augu.
Formið prúðlig verk gráti fyrir {marki píslar pátris déí}; þjóð minniz oft sára {sonar guðs} með tárum í saung og bænum. Hneigið yðr langa stund fyrir lærðum lýðum með skriftagangi; {bekkr iðranar} ór klökku brjósti laugi kinnr og augu bragna*.
‘Perform glorious deeds with weeping before the sign of the Passion of God the father [CROSS]; may people often recall the wounds of the son of God [= Christ] with tears in song and prayers. Prostrate yourselves for a long time before learned people in confession; may the brook of repentance [TEARS] from the agitated breast wash the cheeks and eyes of men.’
This admonition seems to come from the poet (not from Mary; see Notes to 40), and the st. forms the transition from the lament of Mary as told in Mar to the enumeration of her five joys (see Introduction).
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Prúðlig verk fyrir píslar marki
pátris déí formið gráti;
sonar guðs oft í saung og bænum
sára minniz þjóð með tárum.
Hneigið yðr fyrir lærðum lýðum
langa stund með skriftagangi;
beiskr iðranar ór brjósti klökku
bragnar laugi kinnr og augu.
Prudlíg uerk fyrir pislar marki . patrís deí formit grate .// | sonar gvds opt j saung ok bænum . sara mínnízt þíod med tarum / hneigit ydur | fyrir lærdum lydvm . langa stund med skripta gange . beískur idranar vr brioste klo᷎ | ckv . bragnar laugí kínnur ok augu .// |
(TW)
Prudlíg uerk fyrir pislar marki | patrís deí formit grate | sonar guds opt i saung og bænum | sara mínnízt þíod med tarum | hneigit ydur fyrir lærdum lydum | langastund med skripta gange | beískur idranar ur brioste klo᷎cku || bragnar laugí kínnur og augu. |
(TW)
Prúðlig verk fyri píslar merki | patris dei formit grate | sonar guðs opt í söng ok bænum | sára minnist þjóð með tárum | hneigit yður fyri lærðum lýðum | langa stund með skriptagangi | beiskrar iðranar úr brjósti klökku | bragnar laugi kinnar ok augu. |
(TW)
Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 2]. Máríugrátr 40: AII, 480, BII, 516, Skald II, 283; Kahle 1898, 64, 104, Sperber 1911, 39, 76, Wrightson 2001, 20.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.