Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mgr 37VII

Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Drápa af Máríugrát 37’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 784-5.

Anonymous PoemsDrápa af Máríugrát
363738

Veiti hilmir vænnar stiettar
viðrkvæmilig orð í slæminn
—þetta kvæði þinnar móður
þekk kjósi smíð— bjartrar sólar.
‘Enn hlýð mier,’ kvað Jésús móðir,
‘Ögustínus, er tárin fögru,’
gæzkumild, ‘að greina skyldig,
gaft út, fyrir þier leynda krafta.

{Hilmir {vænnar stiettar bjartrar sólar}} veiti viðrkvæmilig orð í slæminn; þekk smíð kjósi þetta kvæði móður þinnar. ‘Enn hlýð mier,’ kvað {gæzkumild móðir Jésús}, ‘Ögustínus, er gaft út tárin fögru, að skyldig greina leynda krafta fyrir þier.

May {the prince {of the splendid path of the bright sun}} [SKY/HEAVEN > = God (= Christ)] grant suitable words in the final part; may a pleasing structure select this poem of your mother’s. ‘Again, listen to me,’ said {the beneficent [lit. good-will generous] mother of Jesus} [= Mary], ‘Augustine, who gave forth fair tears so that I should divulge secret marvels before you.

Mss: 713(127)

Editions: Skj AII, 479, Skj BII, 515, Skald II, 282, NN §§3354B, 3355; Kahle 1898, 63, Sperber 1911, 38-9, 76, Wrightson 2001, 19.

Notes: [2] í slæminn ‘in the final part’: Slæmr is the last part in a tripartite poem (see Introduction and List of Technical Terms). — [4]: The l. lacks internal rhyme. A possible emendation would be to replace bjartrar sólar ‘of the bright sun’ with bjartra ljósa ‘of bright lights’. — [6] Ögustínus ‘Augustine’: (‘Augustínus’ 713.) For this form, see Note to 4/2. — [7] gæzkumild (f. nom. sg. adj.) ‘beneficent’: The present edn follows Skald (see NN §3355). Skj B and Wrightson take the adj. as n. acc. pl. and construe it with tárin fögru ‘fair tears’ (l. 6).

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  5. Sperber, Hans, ed. 1911. Sechs isländische Gedichte legendarischen Inhalts. Uppsala Universitets årsskrift, filosofi, språkvetenskap och historiska vetenskaper 2. Uppsala: Akademische Buchdruckerei Edv. Berling.
  6. Wrightson, Kellinde, ed. 2001. Fourteenth-Century Icelandic Verse on the Virgin Mary: Drápa af Maríugrát, Vitnisvísur af Maríu, Maríuvísur I-III. Viking Society for Northern Research Text Series 14. University College London: Viking Society for Northern Research.
  7. Kahle, Bernhard, ed. 1898. Isländische geistliche Dichtungen des ausgehenden Mittelalters. Heidelberg: Winter.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.