Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Drápa af Máríugrát 37’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 784-5.
Veiti hilmir vænnar stiettar
viðrkvæmilig orð í slæminn
—þetta kvæði þinnar móður
þekk kjósi smíð— bjartrar sólar.
‘Enn hlýð mier,’ kvað Jésús móðir,
‘Ögustínus, er tárin fögru,’
gæzkumild, ‘að greina skyldig,
gaft út, fyrir þier leynda krafta.
{Hilmir {vænnar stiettar bjartrar sólar}} veiti viðrkvæmilig orð í slæminn; þekk smíð kjósi þetta kvæði móður þinnar. ‘Enn hlýð mier,’ kvað {gæzkumild móðir Jésús}, ‘Ögustínus, er gaft út tárin fögru, að skyldig greina leynda krafta fyrir þier.
‘May the prince of the splendid path of the bright sun [SKY/HEAVEN > = God (= Christ)] grant suitable words in the final part; may a pleasing structure select this poem of your mother’s. ‘Again, listen to me,’ said the beneficent [lit. good-will generous] mother of Jesus [= Mary], ‘Augustine, who gave forth fair tears so that I should divulge secret marvels before you.’
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Veíte hilmir vænnar stettar . vidur kvæmilig ord j slæmenn . þetta kuædí | þínnar modur þeck kiose smíd biartrar solar / enn hlyd mier kvat jhesus modir . | augustínus er taren fo᷎gru . gædzkv milld at greína skylldí ek . gaft | vt fyrir þier leynda krapta .// |
(TW)
Veíte hiliger[10] vænnar stettar | vidur kuæmilig ord i slæmenn | þetta kuædí þínnar modur | þeck kiose smíd biartrar solar | enn hlyd mier kuad jesus moder | augustínus er taren fo᷎gru | gædzku milld at greína skylldí eg | gaft ut fyrir þier leynda krapta. |
(TW)
Veití hilmir vænnar stettar | viðurkvæmilig orð í slæminn | þetta kvæði þinnar móður | þekk kjósi smið bjartur sólar | en⸌n⸍[11] hlýð mꜵr kvað Jesús móðir | Augustinus er tárin fögru | gæzku mild at greina skyldi | er gaft út fyri þꜵr leynda krapta. |
(TW)
Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 2]. Máríugrátr 37: AII, 479, BII, 515, Skald II, 282, NN §§3354B, 3355; Kahle 1898, 63, Sperber 1911, 38-9, 76, Wrightson 2001, 19.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.