Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Drápa af Máríugrát 32’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 781-2.
[1]: Wrightson takes this l. as a separate cl. (‘He is magnificent and more excellent than all’).
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
[1]: Wrightson takes this l. as a separate cl. (‘He is magnificent and more excellent than all’).
(not checked:)
allr (adj.): all
[1]: Wrightson takes this l. as a separate cl. (‘He is magnificent and more excellent than all’).
(not checked:)
mætr (adj.; °compar. -ri/-ari, superl. -astr): honoured, respected
[1]: Wrightson takes this l. as a separate cl. (‘He is magnificent and more excellent than all’).
(not checked:)
2. ár (noun n.; °-s; -): year, year’s abundance
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
friðr (noun m.): peace
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
skapari (noun m.; °-a): (the) creator
(not checked:)
várr (pron.; °f. ór/vár; pl. órir/várir): our
(not checked:)
máttigr (adj.; °compar. -ari/-ri, superl. -astr): mighty
(not checked:)
gefa (verb): give
(not checked:)
2. inn (art.): the
(not checked:)
mildr (adj.; °compar. -ri/-ari, superl. -astr): mild, gentle, gracious, generous
(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master
(not checked:)
móðir (noun f.): mother
(not checked:)
3. sinn (pron.; °f. sín, n. sitt): (refl. poss. pron.)
(not checked:)
allr (adj.): all
(not checked:)
2. inn (art.): the
(not checked:)
góðr (adj.): good
(not checked:)
yfirþjóðkonungr (noun m.): supreme king
[5-8] abbrev. as ‘Yfir þiod konungs alra.’ 713
(not checked:)
yfirþjóðkonungr (noun m.): supreme king
[5-8] abbrev. as ‘Yfir þiod konungs alra.’ 713
(not checked:)
jǫfurr (noun m.): ruler, prince
[5-8] abbrev. as ‘Yfir þiod konungs alra.’ 713
(not checked:)
jǫfurr (noun m.): ruler, prince
[5-8] abbrev. as ‘Yfir þiod konungs alra.’ 713
(not checked:)
himinn (noun m.; °himins, dat. himni; himnar): heaven, sky
[5-8] abbrev. as ‘Yfir þiod konungs alra.’ 713
(not checked:)
1. hǫll (noun f.; °hallar, dat. -u/-; hallir): hall
[5-8] abbrev. as ‘Yfir þiod konungs alra.’ 713
(not checked:)
ráða (verb): advise, rule, interpret, decide
[5-8] abbrev. as ‘Yfir þiod konungs alra.’ 713
(not checked:)
stýra (verb): steer, control
[5-8] abbrev. as ‘Yfir þiod konungs alra.’ 713
(not checked:)
mær (noun f.; °meyjar, dat. meyju; meyjar): maiden
[5-8] abbrev. as ‘Yfir þiod konungs alra.’ 713
(not checked:)
sæll (adj.): happy, blessed
[5-8] abbrev. as ‘Yfir þiod konungs alra.’ 713
(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master
[5-8] abbrev. as ‘Yfir þiod konungs alra.’ 713
(not checked:)
várr (pron.; °f. ór/vár; pl. órir/várir): our
[5-8] abbrev. as ‘Yfir þiod konungs alra.’ 713
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
The generous Lord, mighty, glorious and more splendid than all, gives his mother everything good; may there be prosperity and peace for our Creator. The Virgin and mother of the supreme king of all princes [= God (= Christ) > = Mary] rules and governs everything good in the hall of the heavens, blessed Mary, next to our Lord.
[5-8]: For the refrain, see 28/5-8.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.