skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mgr 27VII

Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Drápa af Máríugrát 27’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 778-9.

Anonymous PoemsDrápa af Máríugrát
262728

rækta ‘take care of’

rœkða (verb): [take care of]

Close

móður ‘mother’

móðir (noun f.): mother

Close

sólar ‘of the sun’

sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun

kennings

vísir sólar,
‘the ruler of the sun, ‘[and] ’
   = God

the ruler of the sun, ‘[and] → God
Close

vísir ‘the ruler’

1. vísir (noun m.): [king, ruler]

kennings

vísir sólar,
‘the ruler of the sun, ‘[and] ’
   = God

the ruler of the sun, ‘[and] → God
Close

af ‘from’

af (prep.): from

notes

[3] af dauða ‘from death’: Skj B takes this with the preceding cl. (‘I shall rise up from death’; l. 2), which creates a highly complicated w.o. (see NN §1670).

Close

dauða ‘death’

dauði (noun m.; °-a; -ar): death

notes

[3] af dauða ‘from death’: Skj B takes this with the preceding cl. (‘I shall rise up from death’; l. 2), which creates a highly complicated w.o. (see NN §1670).

Close

lystur ‘[be] eager’

lysta (verb): desire

Close

kem ‘come’

koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come

notes

[5] kem (1st pers. sg. pres. indic.) ‘I shall come’: Skj B and Skald add the pron. ek ‘I’, which is unnecessary if we assume a suppressed subject.

Close

kraft ‘power’

1. kraftr (noun m.; °-s, dat. -i/- ; -ar): power < kraftfimr (adj.)

notes

[6] kraftfim (f. nom. sg.) ‘power-deft one’: This is taken as a form of address to Mary (so also Wrightson). Skj B and Skald emend to m. nom. sg. as an apposition to the subject (‘I’, i.e. Christ).

Close

fim ‘deft one’

fimr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): agile, deft < kraftfimr (adj.)

notes

[6] kraftfim (f. nom. sg.) ‘power-deft one’: This is taken as a form of address to Mary (so also Wrightson). Skj B and Skald emend to m. nom. sg. as an apposition to the subject (‘I’, i.e. Christ).

Close

gjarna ‘readily’

gjarna (adv.): readily

Close

glæstum ‘the gleaming’

glæsa (verb): adorn

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

[1-4]: The content of this helmingr echoes that of st. 18. — [5-8]: Cf. Mar (1871, 1008): skalltu med sæmd ok æfinnligum fagnadi þangat komazt, þuiat ek uil nu bua fyrir þier sæmiligan stad, sem himirikis drottning byriar ‘you shall come there with honour and eternal joy, because I will now prepare for you a glorious place as it is fitting for the queen of heaven’.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.