Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Drápa af Máríugrát 21’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 774-5.
‘Þegnar gjörðu þraungva og harða
þyrnis korónu stilli hlýrna;
buðu honum þá með blygð og háði
bannaðir Júðar slíkt og annað.
Hjarta mitt, er eg horfða á þetta,
hræraz tók, því son minn kæri
dýrligr virði miklu meira
mína eymd en píslir sínar.’
‘Þegnar gjörðu {stilli hlýrna} þraungva og harða korónu þyrnis; bannaðir Júðar buðu honum þá og annað slíkt með blygð og háði. Hjarta mitt tók hræraz, er eg horfða á þetta, því kæri son minn, dýrligr, virði eymd mína miklu meira en píslir sínar.’
‘‘Men made a tight and hard crown of thorns for the prince of the sun and moon [= God (= Christ)]; the cursed Jews offered him that and other such things with shame and scorn. My heart began to tremble as I looked at this, because my dear son, the precious one, heeded my anguish much more than his own torments.’’
[5-8]: Cf. Mar (1871, 1006): sa ek til hans ok hann til min, ok sa ek, at hann hafdi meiri sorg af minum grꜳt enn sinni pining ‘I looked at him and he at me, and I saw that he had more sorrow from my weeping than from his own torment’.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
‘Þegnar gjörðu þraungva og harða
þyrnis korónu stilli hlýrna;
buðu honum þá með blygð og háði
bannaðir Júðar slíkt og annað.
Hjarta mitt, er eg horfða á þetta,
hræraz tók, son minn kæri
dýrligr virði miklu meira
mína eymd en píslir sínar.’
Þegnar giordv þraungua ok harda . þyrnís koronu stille hlyrna . // | budu honum þa med blygd ok hadi . bannadir udar slikt ⸌ok⸍ annat / hiarta mitt | er ek horfda ꜳ̋ þetta . hrærazt tok son mínn kæri . dyrlígur uirdí miklu | meira mina eymd enn písler sínar .//
(TW)
‘Þegnar gjörðu þraungva og harða
þyrnis korónu stilli hlýrna;
buðu honum þá með blygð og háði
bannaðir Júðar slíkt og annað.
Hjarta mitt, er eg horfða á þetta,
hræraz tók, son minn kæri
dýrligr virði miklu meira
mína eymd en píslir sínar.’
Þegnar giordu þraungua og harda | þyrnis koronu stille hlyrna | budu honum þa med blygd og hadi | bannader udar slikt og annat: | hiarta mitt er eg horfda ꜳ̋ þetta | hrærazt tok son mínn kæri | dyrlígur uirdi miklu meira | mina eymd enn písler sínar. |
(TW)
‘Þegnar gjörðu þraungva og harða
þyrnis korónu stilli hlýrna;
buðu honum þá með blygð og háði
bannaðir Júðar slíkt og annað.
Hjarta mitt, er eg horfða á þetta,
hræraz tók, †(því)† son minn kæri
dýrligr virði miklu meira
mína eymd en píslir sínar.’
egnar gjörðu þröngva ok herða | þyrnis kórónu stilli hlýrna | buðu honum þá með blygð ok háði | bannaðir Júðar slíkt ok annað | hjarta mitt er ek horfði á þetta | hrærast tók (því?)[8] son minn kæri | dýrligur virði miklu meira | mína eymd en píslir sínar ||
(TW)
Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 2]. Máríugrátr 21: AII, 476, BII, 511, Skald II, 279, NN §2686; Kahle 1898, 60, 104, Sperber 1911, 35, Wrightson 2001, 11.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.