Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Drápa af Máríugrát 20’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 774.
Ítarligr er öllum betri
eingla grundar blessaðr þeingill;
lýðr er allur leiftra stillis
lofi dýrligstu skyldr að ofra.
Öllum hlutum er æðri og sælli
eilífligastr skepnu deilir;
honum sie dýrð á himni og jörðu;
hann er hæri en gjörvalt annað.
{Ítarligr, blessaðr þeingill {grundar eingla}} er betri öllum; allur lýðr er skyldr að ofra dýrligstu lofi {stillis leiftra}. {Eilífligastr deilir skepnu} er æðri og sælli öllum hlutum; dýrð sie honum á himni og jörðu; hann er hæri en gjörvalt annað.
‘The glorious, blessed lord of the land of angels [SKY/HEAVEN > = God] is better than everyone; all people are obliged to lift up the most precious praise of the prince of lightnings [= God]. The most eternal ordainer of creation [= God] is more distinguished and blessed than all things; glory be to him in heaven and on earth; he is higher than everything else.’
[5-8]: For this refrain, see 16/5-8.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Ítarligr er öllum betri
eingla grundar blessaðr þeingill;
lýðr er allur leiftra stillis
lofi dýrligstu skyldr að ofra.
;
;
.
Jtarligur er ollum betri . eingla grvndar blezadur þeíngell . lydur // | er allur leíptra stillís . lofi dyrligztv skylldur at ofra . // Avllum hlutum er ⸝⸝ædri ok .// |
(TW)
Jtarlegur er ollum betri | eingla grundar blezadur þeíngell | lydur er allur leíptra stillís | lofi dyrlegztu skylldur at ofra | Aullum hlutum er ædri og sælle |[4]
(TW)
Íarligur er öllum betri | eingla grundar blezaður þeingill | lýður er allur leiptra stillis | lofi dýrligstu skyldur at offra | Øllum hlutum er æðri ok sælli | eilífligastur skepnu deilir | honum sꜵ dýrð á himni ok jörðu | hann er hærri en gjörvallt annat. |
(TW)
Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 2]. Máríugrátr 20: AII, 476, BII, 511, Skald II, 279, NN §1669; Kahle 1898, 60, Sperber 1911, 34-5, Wrightson 2001, 10.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.