Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Drápa af Máríugrát 19’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 773.
Píndr var Kristur, barðinn og bundinn;
blóðið stökk á Jésús móður;
gjörvöll leit þá sæl og sætust
sárin dróttins blessuð Máría.
Eingis manns fær orkað tunga
jarðligs nein fyrir þjóð að greina
stríð og eymd, er mær og móðir
* mætust bar þá eingla gætis.
Kristur var píndr, barðinn og bundinn; blóðið stökk á {móður Jésús}; blessuð Máría, sæl og sætust, leit þá gjörvöll sárin dróttins. Nein tunga eingis jarðligs manns fær orkað að greina fyrir þjóð stríð og eymd, er * mætust mær og {móðir {gætis eingla}} bar þá.
‘Christ was tortured, beaten and bound; the blood splattered on the mother of Jesus [= Mary]; blessed Mary, blissful and most sweet, then saw the entire wounds of the Lord. No tongue of any earthly man can manage to explain before people the distress and anguish which the most glorious Virgin and mother of the guardian of angels [= God (= Christ) > = Mary] then bore.’
Cf. also Mar (1871, xvii): Engin tunga mꜳ þar i nꜳkvæmð fra segia oc engin hvgr hyggia. hvat mitt hiarta þolþi þá. nema sá einn er mik skapaði ‘No tongue can remotely describe and no mind can imagine what my heart then suffered, except the one who created me’.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Píndr var Kristur, barðinn og bundinn;
blóðið stökk á Jésús móður;
gjörvöll leit þá sæl og sætust
sárin dróttins blessuð Máría.
einskis manns fær orkað tunga
syndugs nein fyrir þjóð að greina
stríð og eymd, er mær móðir
er mætust bar þá eingla gætis.
Píndur var kristur bardur ok bundenn . blodit sto᷎ck ꜳ̋ jhesus modur . gíoruo᷎ll leít ⸌⸌// þa sæl ok sætuzt . sarínn drott | ens blezut maría / einskes mannz fær orkat tvnga . syndugs neín fyrir | þíod at greína . stríd ok eymd er mær ok modir . er mætuzt bar þa eing ⸝⸝// la gætis .// // |
(TW)
Píndur uar kristur bardur og bunden | blodit sto᷎ck ꜳ̋ jesus modur | gíor uo᷎ll leít þa sæl og sætuzt | sarínn drottens blezut maría: | einskes manz fær orkat tunga | syndugs neín fyrir þíod at greína | stríd og eymd er mær og moder | er mætuzt bar þa eingla gætis. ||
(TW)
Píndur var Kristur barður ok bundinn | blóðit stökk á Jesú móður | gjörvöll leit þá sæl ok sætust | sárin drottins blezut Máría | einskis manns fær orkat tunga | syndugs nein fyri þjóð at greina | stríð ok eymd er mær ok móðir | (er)[7] mætust bar þá eingla gætis |
(TW)
Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 2]. Máríugrátr 19: AII, 476, BII, 510-11, Skald II, 279, NN §§1668, 2685; Kahle 1898, 59, 104, Sperber 1911, 34, 74, Wrightson 2001, 10.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.