Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mgr 18VII

Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Drápa af Máríugrát 18’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 772.

Anonymous PoemsDrápa af Máríugrát
171819

text and translation

‘Hjálpar fúss, er hiekk á krossi,
hýrliga til mín eingla stýrir
leit og bað mig lietta gráti:
“Lítumz við á deginum þriðja.
Efalaus vertu, að upp mun eg rísa,”
öðlingr talar svá bjartra röðla,
“— móðir, trú því, mín — af dauða;
minnig vertu, að þig skal eg finna.”’

‘Hjálpar fúss, er hiekk á krossi, leit {stýrir eingla} hýrliga til mín og bað mig lietta gráti: “Við lítumz á deginum þriðja; vertu efalaus, að eg mun rísa upp af dauða,” svá talar {öðlingr bjartra röðla}, “móðir mín, trú því; vertu minnig, að eg skal finna þig.”’
 
‘‘Salvation-eager, as he hung on the Cross, the controller of angels [= God (= Christ)] looked warmly at me and told me to stop the weeping: “We shall see each other on the third day; be without doubt that I will rise up from death,” thus speaks the prince of bright suns [= God (= Christ)], “my mother, believe that; be mindful that I shall find you.”’

notes and context

Cf. Mar (1871, 1008): þu ueitz þat, … at manz son skal deyia ok ꜳ þridia degi upp risa. Skalltu þa til sanz uita, moder, at ek skal þier birtazt ꜳ þridia degi ok minum astuinum. Lat af, min sæta moder, at grata ‘you know … that the son of man must die and rise up on the third day. You shall then know as the truth, mother, that I shall reveal myself to you and to my dear friends on the third day. Cease, my sweet mother, to weep’.

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 2]. Máríugrátr 18: AII, 476, BII, 510, Skald II, 279, NN §§2680B, 2684; Kahle 1898, 59, 104, Sperber 1911, 34, 74, Wrightson 2001, 9.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.