Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Drápa af Máríugrát 16’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 771.
Stillir, heyrðu, störnuhallar;
stef væri eg þier búinn að færa
einkar mætt, ef eg má hitta
orðagnótt að vilja dróttins.
Öllum hlutum er æðri og sælli
eilífligastr skepnu deilir;
honum sie dýrð á himni og jörðu;
hann er hæri en gjörvalt annað.
Heyrðu, {stillir {störnuhallar}}; eg væri búinn að færa þier einkar mætt stef, ef eg má hitta orðagnótt að vilja dróttins. {Eilífligastr deilir skepnu} er æðri og sælli öllum hlutum; dýrð sie honum á himni og jörðu; hann er hæri en gjörvalt annað.
Listen, {lord {of the star-hall}} [SKY/HEAVEN > = God]; I would be ready to bring you an extremely splendid refrain, if I can find a richness of words according to the Lord’s will. {The most eternal ordainer of creation} [= God] is more distinguished and blessed than all things; glory be to him in heaven and on earth; he is higher than everything else.
Mss: 713(125)
Readings: [2] færa: færa with hefja written in the margin in another hand 713
Editions: Skj AII, 475, Skj BII, 509-10, Skald II, 278-9; Kahle 1898, 59, 104, Sperber 1911, 33-4, 74, Wrightson 2001, 8.
Notes: [2] færa ‘bring’: This is the original reading in 713. The verb hefja ‘uplift, begin’ has been added in the right margin of 713, and that reading has been adopted in Skj B and Skald. — [5-8]: This is the first refrain (stef) in Mgr.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.