Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Drápa af Máríugrát 14’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 770.
(not checked:)
gyðingr (noun m.): Jew
[1] Gyðinga: so 1032ˣ, ‘[...]’ 713, ‘.....a’ 920ˣ
(not checked:)
folk (noun n.): people
(not checked:)
með (prep.): with
(not checked:)
grimmð (noun f.): ferocity
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
háð (noun n.; °-s): scorn
(not checked:)
2. ganga (verb; geng, gekk, gengu, genginn): walk, go
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
hrækja (verb): [spat, Spitting]
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
lengi (adv.): for a long time
(not checked:)
binda (verb; °bindr; batt/bant(cf. [$332$]), bundu; bundinn): bind, tie
[3] bundu: ‘[...]’ 713, ‘bundu’ 1032ˣ, ‘......’ 920ˣ
(not checked:)
meiða (verb): maim, wound
[3] meiddu: so 1032ˣ, 920ˣ, ‘[...]eiddu’ 713
(not checked:)
2. berja (verb; °barði; barðr/bariðr/barinn): fight
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
2. hæða (verb): to mock, scorn
(not checked:)
báðir (pron.; °gen. beggja (báðra), nom./acc. n. bǽði): both
(not checked:)
maðr (noun m.): man, person
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God
(not checked:)
várr (pron.; °f. ór/vár; pl. órir/várir): our
(not checked:)
2. sannr (adj.; °-an; compar. -ari, superl. -astr): true
(not checked:)
virðr (noun m.): man
(not checked:)
grimmr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): fierce
(not checked:)
2. vísir (noun m.): ruler
[5] vísi dýrðar: ‘[...]ýrðar’ 713, ‘visi dyrdar’ 1032ˣ, ‘.....yrðir’ 920ˣ
(not checked:)
dýrð (noun f.; °-ar/-a(NoDipl(1279) 44²); -ir): glory
[5] vísi dýrðar: ‘[...]ýrðar’ 713, ‘visi dyrdar’ 1032ˣ, ‘.....yrðir’ 920ˣ
(not checked:)
velja (verb): choose
(not checked:)
allskyndis (adv.): [all kinds]
(not checked:)
písl (noun f.; °-ar; -ir/-ar(Maurit 650²²)): torture
(not checked:)
fjǫlð (noun f.): multitude
(not checked:)
bjartr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): bright
[7] bjart ... herðar: The l. lacks internal rhyme, and Sperber emends to bert ‘clear’ and hjarta ‘heart’ to achieve skothending.
(not checked:)
1. gera (verb): do, make
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
4. at (conj.): that
(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my
(not checked:)
brjóst (noun n.; °-s; -): breast, chest
(not checked:)
herðr (noun f.; °-ar(Thom² 447¹³); -ar): shoulder
[7] og herðar: so 1032ˣ, 920ˣ, ‘[...]ðar’ 713
[7] bjart ... herðar: The l. lacks internal rhyme, and Sperber emends to bert ‘clear’ and hjarta ‘heart’ to achieve skothending.
(not checked:)
3. bera (verb; °berr; bar, báru; borinn): bear, carry
[8] bar (3rd pers. sg. pret. indic.) ‘carried’: Sg. verb with a pl. subject (see NS §70).
(not checked:)
1. angr (noun m.; °angrs, dat. angri/angr): grief
(not checked:)
4. at (conj.): that
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
mega (verb): may, might
(not checked:)
3. ei (adv.): not
(not checked:)
2. ganga (verb; geng, gekk, gengu, genginn): walk, go
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
‘The people of the Jews went at it with ferocity and scorn and spat on him for a long time; they bound, wounded, beat and mocked both the man and our true God. Cruel men selected a multitude of all kinds of torments for the prince of splendour [= God (= Christ)]; I make it clear that my breast and shoulders carried that pain, so that I could not walk.
[1-4]: The content of this helmingr echoes 12/5-8 as well as Anon Lil 49/1-4.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.