Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.



Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mgr 13VII

Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Drápa af Máríugrát 13’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 769.

Anonymous PoemsDrápa af Máríugrát

text and translation

‘Lausnara sjálfan lofts og himna
leit eg vísliga bera til píslar
hjálpar sier á herðum stólpa
hölda trie, það er Júðar völdu.
Lietta eg honum, sem mest eg mátta;
mundum tók eg krossinn undir;
helgum guði var eg fús að fylgja
fram mínum til staðarins pínu.

‘Eg leit vísliga {lausnara lofts og himna} sjálfan bera {stólpa hjálpar} á herðum sier til píslar, {trie hölda}, það er Júðar völdu. Eg lietta honum, sem eg mátta mest; eg tók undir krossinn mundum; eg var fús að fylgja helgum guði mínum fram til staðarins pínu.
‘‘I certainly saw the redeemer of the air and the heavens [= Christ] himself carry the pillar of salvation [CROSS] on his shoulders to the torment, the tree of men [CROSS], which the Jews selected. I relieved him as best I could; I grasped beneath the Cross with my hands; I was eager to follow my holy God forward to the place of torture.

notes and context

Cf. Mar (1871, 1006): Eptir bodi Pilati uar honum feinginn sialfs sins kross at bera til skemdar til krossfestingarstadar, ok ek lypti under, sem ek matti ‘In accordance with the command of Pilate his own Cross was given to him to carry for humiliation to the place of crucifixion, and I lifted beneath as best I could’.



Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 2]. Máríugrátr 13: AII, 475, BII, 508-9, Skald II, 278; Kahle 1898, 58, Sperber 1911, 33, 74, Wrightson 2001, 7.


Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.