Kari Ellen Gade (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Drápa af Máríugrát 11’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 768.
(not checked:)
grœtiligr (adj.): distressful
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
(not checked:)
inna (verb): to pay, discharge, relate, tell; to announce, confirm
(not checked:)
ýtr (noun m.): man; launcher
(not checked:)
1. angr (noun m.; °angrs, dat. angri/angr): grief
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
1. harmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): sorrow, grief
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
2. fá (verb; °fǽr; fekk, fengu; fenginn): get, receive
(not checked:)
2. inn (art.): the
(not checked:)
langr (adj.; °compar. lengri, superl. lengstr): long
(not checked:)
frjádagr (noun m.): Friday
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
fylkir (noun m.): leader
(not checked:)
sunna (noun f.): sun
(not checked:)
fleinn (noun m.; °dat. fleini): spear < fleinhristandi (noun m.)
(not checked:)
hristandi (noun m.): [shakers] < fleinhristandi (noun m.)
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
kross (noun m.; °-, dat. -i; -ar): cross, crucifix
(not checked:)
2. nista (verb): pierce, nail
(not checked:)
síðan (adv.): later, then
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
heimr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): home, abode; world
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
himinn (noun m.; °himins, dat. himni; himnar): heaven, sky
(not checked:)
heilagr (adj.; °helgan; compar. -ari, superl. -astr): holy, sacred
(not checked:)
2. leiða (verb; -dd): lead; (-sk) grow tired
(not checked:)
skepna (noun f.; °-u; -ur): creation
(not checked:)
deilir (noun m.): ruler, ordainer
(not checked:)
1. engill (noun m.; °engils; englar): angel
(not checked:)
fyrir (prep.): for, before, because of
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
sœtr (adj.): sweet
(not checked:)
lof (noun n.; °-s; -): praise, leave, permission
(not checked:)
syngja (verb): sing
(not checked:)
2. síð (adv.): late
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
árla (adv.): early
(not checked:)
2. en (conj.): but, and
(not checked:)
1. lúka (verb): end, close
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
2. stríð (noun n.; °-s; -): affliction
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
‘It is painful to tell people about the sorrow and suffering which I felt that Good Friday [lit. long Friday], when spear-shakers [WARRIORS] nailed the ruler of the sun [= God (= Christ)] onto the Cross. Later, when the holy ordainer of creation [= God (= Christ)] led me home into the heavens, the angels sang sweet praise before me late and early, and the suffering has ceased.
[5-8]: The Virgin refers to her Assumption into heaven (cf. st. 46). For a prose parallel, see Mar (1871, xvi) and Notes to st. 10.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.