Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mey 59VII

Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 59’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 929.

Anonymous PoemsHeilagra meyja drápa
585960

Máríu ‘Mary’

(not checked:)
María (noun f.): Mary

Close

þjóna ‘serves’

(not checked:)
þjóna (verb): serve

notes

[1] þjóna ‘[they] serve’: Although the direct subject of this verb is sg. (hirð ‘crowd’), the subject is amplified by the list of pl. subjects in ll. 3-4. Hence the mss’ reading þjóna has been kept here, although both Skj B and Skald emend to þjónar ‘[it] serves’ 3rd pers. sg. pres. indic.

Close

miklu ‘much’

(not checked:)
mikill (adj.; °mikinn): great, large

Close

fleiri ‘more numerous’

(not checked:)
fleiri (adj. comp.; °superl. flestr): more, most

Close

mektug ‘mighty’

(not checked:)
mektugr (adj.): mighty

[2] mektug: megtug 721, 713

Close

en ‘than’

(not checked:)
4. en (conj.): than

Close

nökkurr ‘anyone’

(not checked:)
nøkkurr (pron.): some, a certain

Close

virði ‘can consider’

(not checked:)
2. virða (verb): value, appraise

Close

ekkjur ‘widows’

(not checked:)
1. ekkja (noun f.; °-u; -ur, gen. ekkna): widow, woman

[3] ekkjur: ekkjur og 713

Close

frúr ‘ladies’

(not checked:)
frú (noun f.): lady

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

flokkar ‘groups’

(not checked:)
flokkr (noun m.): group, flock

Close

föður ‘father’

(not checked:)
faðir (noun m.): father

Close

unnandi ‘loving’

(not checked:)
1. unna (verb): love

Close

nunnur ‘nuns’

(not checked:)
nunna (noun f.; °-u; -ur): [nuns, nun]

Close

Öllum ‘To all’

(not checked:)
allr (adj.): all

kennings

Öllum þessum ástúðigum fagrmynduðum brúðum drottins hallar eingla
‘To all these loving [and] beautifully formed brides of the Lord of the hall of angels ’
   = HOLY VIRGINS

the hall of angels → HEAVEN
the Lord of the HEAVEN → God
To all these loving [and] beautifully formed brides of GOD → HOLY VIRGINS
Close

þessum ‘these’

(not checked:)
1. sjá (pron.; °gen. þessa dat. þessum/þeima, acc. þenna; f. sjá/þessi; n. þetta, dat. þessu/þvísa; pl. þessir): this

kennings

Öllum þessum ástúðigum fagrmynduðum brúðum drottins hallar eingla
‘To all these loving [and] beautifully formed brides of the Lord of the hall of angels ’
   = HOLY VIRGINS

the hall of angels → HEAVEN
the Lord of the HEAVEN → God
To all these loving [and] beautifully formed brides of GOD → HOLY VIRGINS
Close

eingla ‘of angels’

(not checked:)
1. engill (noun m.; °engils; englar): angel

kennings

Öllum þessum ástúðigum fagrmynduðum brúðum drottins hallar eingla
‘To all these loving [and] beautifully formed brides of the Lord of the hall of angels ’
   = HOLY VIRGINS

the hall of angels → HEAVEN
the Lord of the HEAVEN → God
To all these loving [and] beautifully formed brides of GOD → HOLY VIRGINS
Close

eingla ‘of angels’

(not checked:)
1. engill (noun m.; °engils; englar): angel

kennings

Öllum þessum ástúðigum fagrmynduðum brúðum drottins hallar eingla
‘To all these loving [and] beautifully formed brides of the Lord of the hall of angels ’
   = HOLY VIRGINS

the hall of angels → HEAVEN
the Lord of the HEAVEN → God
To all these loving [and] beautifully formed brides of GOD → HOLY VIRGINS
Close

eingla ‘of angels’

(not checked:)
1. engill (noun m.; °engils; englar): angel

kennings

Öllum þessum ástúðigum fagrmynduðum brúðum drottins hallar eingla
‘To all these loving [and] beautifully formed brides of the Lord of the hall of angels ’
   = HOLY VIRGINS

the hall of angels → HEAVEN
the Lord of the HEAVEN → God
To all these loving [and] beautifully formed brides of GOD → HOLY VIRGINS
Close

hallar ‘of the hall’

(not checked:)
1. hǫll (noun f.; °hallar, dat. -u/-; hallir): hall

kennings

Öllum þessum ástúðigum fagrmynduðum brúðum drottins hallar eingla
‘To all these loving [and] beautifully formed brides of the Lord of the hall of angels ’
   = HOLY VIRGINS

the hall of angels → HEAVEN
the Lord of the HEAVEN → God
To all these loving [and] beautifully formed brides of GOD → HOLY VIRGINS
Close

hallar ‘of the hall’

(not checked:)
1. hǫll (noun f.; °hallar, dat. -u/-; hallir): hall

kennings

Öllum þessum ástúðigum fagrmynduðum brúðum drottins hallar eingla
‘To all these loving [and] beautifully formed brides of the Lord of the hall of angels ’
   = HOLY VIRGINS

the hall of angels → HEAVEN
the Lord of the HEAVEN → God
To all these loving [and] beautifully formed brides of GOD → HOLY VIRGINS
Close

hallar ‘of the hall’

(not checked:)
1. hǫll (noun f.; °hallar, dat. -u/-; hallir): hall

kennings

Öllum þessum ástúðigum fagrmynduðum brúðum drottins hallar eingla
‘To all these loving [and] beautifully formed brides of the Lord of the hall of angels ’
   = HOLY VIRGINS

the hall of angels → HEAVEN
the Lord of the HEAVEN → God
To all these loving [and] beautifully formed brides of GOD → HOLY VIRGINS
Close

ástúðigum ‘loving’

(not checked:)
ástúðigr (adj.; °superl. -astr): [loving, beloved]

kennings

Öllum þessum ástúðigum fagrmynduðum brúðum drottins hallar eingla
‘To all these loving [and] beautifully formed brides of the Lord of the hall of angels ’
   = HOLY VIRGINS

the hall of angels → HEAVEN
the Lord of the HEAVEN → God
To all these loving [and] beautifully formed brides of GOD → HOLY VIRGINS
Close

drottins ‘of the Lord’

(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master

kennings

Öllum þessum ástúðigum fagrmynduðum brúðum drottins hallar eingla
‘To all these loving [and] beautifully formed brides of the Lord of the hall of angels ’
   = HOLY VIRGINS

the hall of angels → HEAVEN
the Lord of the HEAVEN → God
To all these loving [and] beautifully formed brides of GOD → HOLY VIRGINS
Close

drottins ‘of the Lord’

(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master

kennings

Öllum þessum ástúðigum fagrmynduðum brúðum drottins hallar eingla
‘To all these loving [and] beautifully formed brides of the Lord of the hall of angels ’
   = HOLY VIRGINS

the hall of angels → HEAVEN
the Lord of the HEAVEN → God
To all these loving [and] beautifully formed brides of GOD → HOLY VIRGINS
Close

brúðum ‘brides’

(not checked:)
brúðr (noun f.; °brúðar, dat. & acc. brúði; brúðir): woman, bride

kennings

Öllum þessum ástúðigum fagrmynduðum brúðum drottins hallar eingla
‘To all these loving [and] beautifully formed brides of the Lord of the hall of angels ’
   = HOLY VIRGINS

the hall of angels → HEAVEN
the Lord of the HEAVEN → God
To all these loving [and] beautifully formed brides of GOD → HOLY VIRGINS
Close

fagr ‘beautifully’

(not checked:)
fagr (adj.; °fagran; compar. fegri, superl. fegrstr): fair, beautiful < fagrmyndaðr (adj.)

[7] fagrmynduðum: ‘fagrmynöðum’ 721, ‘[...]myndugum’ 713

kennings

Öllum þessum ástúðigum fagrmynduðum brúðum drottins hallar eingla
‘To all these loving [and] beautifully formed brides of the Lord of the hall of angels ’
   = HOLY VIRGINS

the hall of angels → HEAVEN
the Lord of the HEAVEN → God
To all these loving [and] beautifully formed brides of GOD → HOLY VIRGINS
Close

mynduðum ‘formed’

(not checked:)
1. mynda (verb): shape < fagrmyndaðr (adj.)

[7] fagrmynduðum: ‘fagrmynöðum’ 721, ‘[...]myndugum’ 713

kennings

Öllum þessum ástúðigum fagrmynduðum brúðum drottins hallar eingla
‘To all these loving [and] beautifully formed brides of the Lord of the hall of angels ’
   = HOLY VIRGINS

the hall of angels → HEAVEN
the Lord of the HEAVEN → God
To all these loving [and] beautifully formed brides of GOD → HOLY VIRGINS
Close

fel ‘dedicate’

(not checked:)
4. fela (verb): commend?

Close

á ‘’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

fræða ‘of poetry’

(not checked:)
2. frœði (noun n.): knowledge < frœðagerð (noun f.)

notes

[8] fræðagjörð ‘composition of poetry’: Lit. ‘the making of knowledge’, understood to be poetic knowledge. The cpd also occurs in a similar context (fræðagjörð með fögrum orðum ‘a composition of lore with fair words’) in st. 1/5 of the poem Gimsteinn ‘Jewel’ (ÍM I, 2, 305).

Close

gjörð ‘composition’

(not checked:)
1. gerð (noun f.): deed < frœðagerð (noun f.)

notes

[8] fræðagjörð ‘composition of poetry’: Lit. ‘the making of knowledge’, understood to be poetic knowledge. The cpd also occurs in a similar context (fræðagjörð með fögrum orðum ‘a composition of lore with fair words’) in st. 1/5 of the poem Gimsteinn ‘Jewel’ (ÍM I, 2, 305).

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

kvæði ‘poem’

(not checked:)
kvæði (noun n.; °-s; -): poem

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.