Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mey 58VII

Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 58’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 928-9.

Anonymous PoemsHeilagra meyja drápa
575859

Sínar ‘her’

(not checked:)
3. sinn (pron.; °f. sín, n. sitt): (refl. poss. pron.)

[1] Sínar dætur: so 713, Sýnarligri 721

Close

vænum ‘with a beautiful’

(not checked:)
vænn (adj.): beautiful, expected

Close

Soffía ‘Sophia’

(not checked:)
Soffía (noun f.): [Sophia]

[2] Soffía: so 713, Sofía 721

Close

hafði ‘had’

(not checked:)
hafa (verb): have

Close

offrað ‘sacrificed’

(not checked:)
offra (verb): sacrifice, offer

Close

Fíðes ‘Fides’

(not checked:)
fides (noun ?): fides

[3] Fíðes: ‘fides’ 721, 713

Close

Spes ‘Spes’

(not checked:)
Spes (noun f.): Spes

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

Káritas ‘Caritas’

(not checked:)
Kárítas (noun f.): [Caritas]

Close

kvæðum ‘we praise’

(not checked:)
kvæða (verb): [we praise]

[3] kvæðum: kveðum 713

notes

[3] kvæðum ‘we praise’: Kock (NN §3391C) emends to kveðjum ‘we greet’. LP: kvæði expresses doubt, but presumes the existence of a verb kvæða ‘praise, celebrate’, which is otherwise unattested.

Close

kristiliga ‘in a Christian manner’

(not checked:)
kristiliga (adv.): in a Christian manner

Close

er ‘who’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

lífið ‘lives’

(not checked:)
líf (noun n.; °-s; -): life

Close

mistu ‘lost’

(not checked:)
2. missa (verb): lose, lack

Close

Adriánus ‘Hadrian’

(not checked:)
Adríánus (noun m.): [Hadrian]

Close

jungar ‘young’

(not checked:)
ungr (adj.): young

[5] jungar: ungar 713

Close

ónauðigar ‘undeserving’

(not checked:)
ónauðigr (adj.): undeserving, without coercion

Close

kvelr ‘torments’

(not checked:)
kvelja (verb): torment, torture

Close

til ‘to’

(not checked:)
til (prep.): to

Close

dauða ‘death’

(not checked:)
dauði (noun m.; °-a; -ar): death

Close

Máríu ‘Mary’s’

(not checked:)
María (noun f.): Mary

kennings

Máríu sonr
‘Mary’s son ’
   = Christ

Mary’s son → Christ
Close

sonr ‘son’

(not checked:)
sonr (noun m.; °-ar, dat. syni; synir, acc. sonu, syni): son

[7] sonr: son 721, 713

kennings

Máríu sonr
‘Mary’s son ’
   = Christ

Mary’s son → Christ
Close

hefir ‘has’

(not checked:)
hafa (verb): have

Close

mæðgur ‘daughters and their mother’

(not checked:)
mœðgur (noun f.): mother and daughter

Close

fjórar ‘three’

(not checked:)
fjórir (num. cardinal): four

Close

í ‘to’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

himneskt ‘heavenly’

(not checked:)
himneskr (adj.; °-an): heavenly

Close

sæti ‘seat’

(not checked:)
2. sæti (noun n.; °-s; -): seat

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Fides (Faith), Spes (Hope) and Caritas (Love), represented as three daughters of a mother Sophia (Wisdom), may have been introduced to Icelanders in C14th from the Rhineland, where their cult was well known (see Cormack 1994, 37-8 for details). Several C14th-15th fragments of their lives exist (Unger 1877, I, 369-76; Widding, Bekker-Nielsen and Shook 1963, 310). These saints are said to have been martyred in Rome under the Emperor Hadrian (117-138 AD). — [1-2]: Kock (NN §3391C) draws attention to the fact that vænum sigri ‘beautiful victory’ (dat.) may modify drottni ‘the Lord’.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.