Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 55’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 926.
(not checked:)
Pétr (noun m.): Peter
(not checked:)
2. geta (verb): to beget, give birth to, mention, speak of; to think well of, like, love
(not checked:)
prúðr (adj.; °superl. -astr): magnificent, proud
(not checked:)
Petrónilla (noun f.): [Petronilla]
(not checked:)
1. fregna (verb): hear of
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
4. at (conj.): that
(not checked:)
2. heita (verb): be called, promise
(not checked:)
2. þvinga (verb): oppress, afflict
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
með (prep.): with
(not checked:)
líkþrá (noun f.): [leprosy]
(not checked:)
langr (adj.; °compar. lengri, superl. lengstr): long
(not checked:)
Línus (noun m.): [Linus]
[4] Línus ‘Linus’: S. Linus was S. Peter’s first successor in the see of Rome.
(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
1. pína (noun f.; °-u; -ur): torment
(not checked:)
faðir (noun m.): father
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
2. taka (verb): take
(not checked:)
frú (noun f.): lady
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
(not checked:)
grœða (verb): heal
(not checked:)
flýja (verb): to flee, take flight
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
allr (adj.): all
(not checked:)
heimr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): home, abode; world
(not checked:)
prýði (noun f.): finery, honour
(not checked:)
plaga (verb): nurse
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
nú (adv.): now
(not checked:)
með (prep.): with
(not checked:)
prúðr (adj.; °superl. -astr): magnificent, proud
(not checked:)
sigr (noun m.; °sigrs/sigrar, dat. sigri; sigrar): victory
(not checked:)
pínulauss (adj.): [without suffering]
(not checked:)
með (prep.): with
(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master
(not checked:)
3. sinn (pron.; °f. sín, n. sitt): (refl. poss. pron.)
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Petronilla is mentioned in Pétr 1/14-2/3 as the Apostle Peter’s daughter by his wife Perpetua. See Anon Pét 12 and Notes ad loc.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.