Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mey 53VII

Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 53’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 924-5.

Anonymous PoemsHeilagra meyja drápa
525354

Sunnefa ‘Sunniva’

(not checked:)
Sunnifa (noun f.): [Sunnifa, Sunniva]

[1] Sunnefa stökk með Seljumönnum: Sunnifa styrir Seljamönnum 713

Close

stökk ‘took to flight’

(not checked:)
1. støkkva (verb): (str.) leap, spring; scatter

[1] Sunnefa stökk með Seljumönnum: Sunnifa styrir Seljamönnum 713

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

[1] Sunnefa stökk með Seljumönnum: Sunnifa styrir Seljamönnum 713

Close

Selju ‘Selja’

(not checked:)
3. Selja (noun f.; °-u): Selja < seljumaðr (noun m.)

[1] Sunnefa stökk með Seljumönnum: Sunnifa styrir Seljamönnum 713

Close

mönnum ‘men of’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person < seljumaðr (noun m.)

[1] Sunnefa stökk með Seljumönnum: Sunnifa styrir Seljamönnum 713

Close

sætu ‘of the woman’

(not checked:)
1. sæta (noun f.; °-u; -ur): woman, lady

Close

Írland ‘Ireland’

(not checked:)
Írland (noun n.): [Ireland]

Close

flýði ‘fled’

(not checked:)
flýja (verb): to flee, take flight

Close

um ‘across’

(not checked:)
1. um (prep.): about, around

Close

haf ‘sea’

(not checked:)
haf (noun n.; °-s; *-): sea

Close

jungfrú ‘virgin’

(not checked:)
jungfrú (noun f.): maiden, virgin

kennings

jungfrú Kristi
‘the virgin of Christ ’
   = HOLY WOMAN

the virgin of Christ → HOLY WOMAN
Close

Kristi ‘of Christ’

(not checked:)
Kristr (noun m.; °-s/-, dat. -i; -ar): Christ

[3] Kristi: kristinn 713

kennings

jungfrú Kristi
‘the virgin of Christ ’
   = HOLY WOMAN

the virgin of Christ → HOLY WOMAN
Close

eyjar ‘island’

(not checked:)
1. ey (noun f.; °-jar, dat. -ju/-; -jar): island

[4] eyjar: eyja 713

Close

til ‘to’

(not checked:)
til (prep.): to

Close

fylgi ‘followers’

(not checked:)
2. fylgi (noun n.): [followers]

Close

meyjar ‘of the maiden’

(not checked:)
mær (noun f.; °meyjar, dat. meyju; meyjar): maiden

Close

Frúin ‘lady’

(not checked:)
frú (noun f.): lady

Close

skínandi ‘shining’

(not checked:)
skína (verb): shine

Close

til ‘to’

(not checked:)
til (prep.): to

Close

bænar ‘pray’

(not checked:)
bœn (noun f.; °-ar; -ir): request, prayer

Close

fellu ‘fell’

(not checked:)
falla (verb): fall

Close

á ‘on’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

stórir ‘large’

(not checked:)
stórr (adj.): large, great

Close

hellar ‘rocks’

(not checked:)
1. hella (noun f.; °-u; -ur): cave, slab

Close

stendr ‘stands’

(not checked:)
standa (verb): stand

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

Björgvin ‘of Bergen’

(not checked:)
Bjǫrgvin (noun f.): [Bergen]

Close

miðri ‘middle’

(not checked:)
miðr (adj.): middle, less, hardly

Close

blómligt ‘magnificent’

(not checked:)
blómligr (adj.; °superl. -astr): [magnificent]

Close

skrín ‘shrine’

(not checked:)
skrín (noun n.; °-s; -): shrine

Close

‘in’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

notes

[8] að helgum dómi ‘in the sanctuary’: Here Kock’s (NN §1849A) translation is used; Finnur Jónsson (Skj B) translates the phrase ‘containing her holy remains’.

Close

helgum ‘’

(not checked:)
heilagr (adj.; °helgan; compar. -ari, superl. -astr): holy, sacred

notes

[8] að helgum dómi ‘in the sanctuary’: Here Kock’s (NN §1849A) translation is used; Finnur Jónsson (Skj B) translates the phrase ‘containing her holy remains’.

Close

dómi ‘sanctuary’

(not checked:)
dómr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): judgement; court; -dom, -ness (suffix)

notes

[8] að helgum dómi ‘in the sanctuary’: Here Kock’s (NN §1849A) translation is used; Finnur Jónsson (Skj B) translates the phrase ‘containing her holy remains’.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

S. Sunniva and her companions from the Norw. island of Selja (ON Selja) were among the relatively few Scandinavian saints venerated in Iceland. Selje, on the Stadt peninsula opposite the island, was an early Benedictine foundation, dedicated to S. Alban (before 1150), near the episcopal see of Bergen. Although the saints of Selje are among the oldest local Norw. saints (A. Johnsen 1968), Sunniva herself seems not to have become prominent until her relics were transferred from Selje to Bergen cathedral in 1170. For Icel. evidence of the cult, see Cormack 1994, 15, 19, 24, 34, 35, 154. The story of Sunniva is recounted in Icel. translations of Oddr Snorrason’s Lat. saga of Óláfr Tryggvason c. 1190 (ÓTOdd 1932, 96-103; Andersson 2003, 76-9; Widding, Bekker-Nielsen and Shook 1963, 333). Sunniva is said to have been the daughter of a king of Ireland, oppressed by a marauding viking. Rather than marry or fight him (the two choices he gave her), she and her followers fled east over the sea and came to land on the previously uninhabited islands of Selja and Kinn, where they lived in caves and where local people used to pasture their herds. The latter complained to Jarl Hákon, who set out with a large force to kill the intruders. Before this could happen, however, the community was engulfed by the caves collapsing over them. Eventually, in the reign of Óláfr Tryggvason, their Christian sanctity was recognised.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.