Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mey 50VII

Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 50’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 922.

Anonymous PoemsHeilagra meyja drápa
495051

Sóma ‘honour’

(not checked:)
sómi (noun m.; °-a): honour

Close

vann ‘achieved’

(not checked:)
2. vinna (verb): perform, work

Close

í ‘by’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

dæmum ‘good examples’

(not checked:)
dœmi (noun n.; °-s; -): judgement, example

Close

signað ‘consecrated’

(not checked:)
2. signa (verb): bless, consecrate

Close

fljóð ‘woman’

(not checked:)
fljóð (noun n.): woman

Close

er ‘whom’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

notes

[2] er Skotland tignar ‘whom Scotland praises’: The cult of S. Brigid was certainly practised in Scotland, if that is what the poet means (rather than Ireland). Here the stem vowel of tignar ‘praises’ is short, to give aðalhending with sign-, but in 54/1 the poet accords it its normal long <í>.

Close

Skotland ‘Scotland’

(not checked:)
Skotland (noun n.): [Scotland]

notes

[2] er Skotland tignar ‘whom Scotland praises’: The cult of S. Brigid was certainly practised in Scotland, if that is what the poet means (rather than Ireland). Here the stem vowel of tignar ‘praises’ is short, to give aðalhending with sign-, but in 54/1 the poet accords it its normal long <í>.

Close

tignar ‘praises’

(not checked:)
tígna (verb): honour

notes

[2] er Skotland tignar ‘whom Scotland praises’: The cult of S. Brigid was certainly practised in Scotland, if that is what the poet means (rather than Ireland). Here the stem vowel of tignar ‘praises’ is short, to give aðalhending with sign-, but in 54/1 the poet accords it its normal long <í>.

Close

Brígiða ‘Brigid’

(not checked:)
Brigiða (noun f.): [Brigid]

[3] Brígiða: ‘Brígide’ 713

Close

hielt ‘preserved’

(not checked:)
halda (verb): hold, keep

Close

frá ‘from’

(not checked:)
frá (prep.): from

Close

bernsku ‘childhood’

(not checked:)
bernska (noun f.; °-u): child, childhood

[3] bernsku: so 713, ‘bernku’ 721

Close

blóm ‘flower’

(not checked:)
blóm (noun n.; °-s; -): flower

notes

[4] greinanda blóm ‘an exuberant flower’: cf. NN §1848. Another interpretation is offered by Skj B: ‘she preserved from childhood her pure virginity with its flower’.

Close

greinanda ‘exuberant’

(not checked:)
greina (verb): explain, divide

notes

[4] greinanda blóm ‘an exuberant flower’: cf. NN §1848. Another interpretation is offered by Skj B: ‘she preserved from childhood her pure virginity with its flower’.

Close

meydóm ‘virginity’

(not checked:)
meydómr (noun m.): maidenhood, virginity

Close

Skifti ‘divided’

(not checked:)
skipta (verb): share, divide, exchange

Close

sem ‘which’

(not checked:)
sem (conj.): as, which

Close

æ ‘always’

(not checked:)
2. æ (adv.): always, forever

Close

var ‘remained’

(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

Close

eftir ‘behind’

(not checked:)
eptir (prep.): after, behind

Close

jafnan ‘always’

(not checked:)
jafnan (adv.): always

[6] jafnan: so 713, ‘jafan’ 721

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

nafni ‘name’

(not checked:)
nafn (noun n.; °-s; *-): name

Close

ástrík ‘full of love’

(not checked:)
ástríkr (adj.; °compar. -ari): [full of love]

Close

klaustri ‘monastery’

(not checked:)
klaustri (noun m.; °-a; -ar): convent, monastery

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

vísum ‘certain’

(not checked:)
1. víss (adj.): wise, certain(ly)

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Stanzas 50-1 celebrate S. Brigid of Kildare, the second patron saint of Ireland (after S. Patrick), who is said to have lived in the early C6th and to have founded the first monastery in Ireland. She was a popular saint in the North Sea littoral, and there is a certain amount of evidence for her cult in Iceland, though her feast day was removed from the list of Holy Days of Obligation in 1275 (Cormack 1994, 24). — [5-6]: The meaning of these ll. is not entirely clear, but they possibly refer to Brigid’s practice of giving away local agricultural produce to feed the poor. A number of the miracles attributed to her refer to her ability to give away food (e.g. butter, bacon) to the needy and still have those things remain in stock undiminished (see Connolly and Picard 1987, 13-15). — [7-8]: The reference is to the basilica at Kildare, in the southeast of Ireland, Brigid’s monastery and the resting place of her body until it was removed for reburial with the remains of SS. Patrick and Columba some time before 1185.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.