Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mey 50VII

Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 50’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 922.

Anonymous PoemsHeilagra meyja drápa
495051

Sóma vann í sínum dæmum
signað fljóð, er Skotland tignar;
Brígiða hielt frá bernsku dægri
blóm greinanda meydóm hreinum.
Skifti hun því, sem æ var eftir,
jafnan heilt í drottins nafni;
ástrík var hun fyr einu klaustri
abbadís með heiðri vísum.

Signað fljóð, er Skotland tignar, vann sóma í sínum dæmum; Brígiða, greinanda blóm, hielt frá bernsku dægri hreinum meydóm. Hun skifti jafnan heilt því, sem æ var eftir, í nafni drottins; ástrík var hun abbadís fyr einu klaustri með vísum heiðri.

The consecrated woman, whom Scotland praises, achieved honour by her good examples; Brigid, an exuberant flower, preserved from childhood her pure virginity. She always completely divided that which always remained behind in the name of the Lord; full of love she was abbess of a monastery with certain esteem.

Mss: 721(9v), 713(27)

Readings: [3] Brígiða: ‘Brígide’ 713;    bernsku: so 713, ‘bernku’ 721    [5] því: þó 713    [6] jafnan: so 713, ‘jafan’ 721

Editions: Skj AII, 536-7, Skj BII, 594, Skald II, 329, NN §§1848, 2978.

Notes: [All]: Stanzas 50-1 celebrate S. Brigid of Kildare, the second patron saint of Ireland (after S. Patrick), who is said to have lived in the early C6th and to have founded the first monastery in Ireland. She was a popular saint in the North Sea littoral, and there is a certain amount of evidence for her cult in Iceland, though her feast day was removed from the list of Holy Days of Obligation in 1275 (Cormack 1994, 24). — [2] er Skotland tignar ‘whom Scotland praises’: The cult of S. Brigid was certainly practised in Scotland, if that is what the poet means (rather than Ireland). Here the stem vowel of tignar ‘praises’ is short, to give aðalhending with sign-, but in 54/1 the poet accords it its normal long <í>. — [4] greinanda blóm ‘an exuberant flower’: cf. NN §1848. Another interpretation is offered by Skj B: ‘she preserved from childhood her pure virginity with its flower’. — [5-6]: The meaning of these ll. is not entirely clear, but they possibly refer to Brigid’s practice of giving away local agricultural produce to feed the poor. A number of the miracles attributed to her refer to her ability to give away food (e.g. butter, bacon) to the needy and still have those things remain in stock undiminished (see Connolly and Picard 1987, 13-15). — [7-8]: The reference is to the basilica at Kildare, in the southeast of Ireland, Brigid’s monastery and the resting place of her body until it was removed for reburial with the remains of SS. Patrick and Columba some time before 1185.

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  5. Cormack, Margaret. 1994a. The Saints in Iceland: Their Veneration from the Conversion to 1400. Studia Hagiographica 78. Brussels: Société des Bollandistes.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.