Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mey 49VII

Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 49’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 921.

Anonymous PoemsHeilagra meyja drápa
484950

Þrír ‘Three’

(not checked:)
þrír (num. cardinal): three

Close

höfðingjar ‘chieftains’

(not checked:)
hǫfðingi (noun m.; °-ja; -jar): chieftain

[1] höfðingjar: dómendr 713

Close

píndu ‘tormented’

(not checked:)
3. pína (verb): torture, torment

Close

þrifligt ‘flourishing’

(not checked:)
þrifligr (adj.): [flourishing, good]

Close

sprund ‘lady’

(not checked:)
sprund (noun f.): woman

Close

á ‘in’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

margar ‘many’

(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many

Close

trúðrinn ‘the charlatan’

(not checked:)
trúðr (noun m.; °; -ar): charlatan, juggler

notes

[3] trúðrinn ‘the charlatan’: The word means a juggler and so by extension any worthless person.

Close

liet ‘had’

(not checked:)
láta (verb): let, have sth done

[3] liet: so 713, hiet 721

Close

er ‘who’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

týndi ‘destroyed’

(not checked:)
týna (verb): lose, destroy

Close

dáðum ‘virtues’

(not checked:)
dáð (noun f.; °; -ir): feat, deed

Close

tungu ‘tongue’

(not checked:)
tunga (noun f.; °-u; -ur): tongue, language

Close

skera ‘cut’

(not checked:)
skera (verb): cut

Close

úr ‘out’

(not checked:)
3. ór (prep.): out of

[4] úr: superscript with insertion mark 713

Close

vífi ‘woman’

(not checked:)
víf (noun n.): woman, wife

Close

jungu ‘of the young’

(not checked:)
ungr (adj.): young

[4] jungu: ungu 713

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

sverði ‘sword’

(not checked:)
sverð (noun n.; °-s; -): sword

Close

á ‘at’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

síðu ‘side’

(not checked:)
1. síða (noun f.; °-u; -ur): side

Close

saklaus ‘innocent’

(not checked:)
saklauss (adj.): innocent, without cause

Close

gjörði ‘gave’

(not checked:)
1. gera (verb): do, make

Close

ástir ‘love’

(not checked:)
ást (noun f.; °-ar; -ir): love

Close

af ‘of’

(not checked:)
af (prep.): from

Close

Kristi ‘Christ’

(not checked:)
Kristr (noun m.; °-s/-, dat. -i; -ar): Christ

Close

Kristína ‘Christina’

(not checked:)
Kristína (noun f.): [Christina]

[8] Kristína: so 713, Katrína 721

Close

þrautir ‘tortures’

(not checked:)
þraut (noun f.; °-ar; -ir): struggle

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.