Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 45’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 919.
(not checked:)
leysa (verb): release, loosen, redeem
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
af (prep.): from
(not checked:)
sik (pron.; °gen. sín, dat. sér): (refl. pron.)
(not checked:)
langr (adj.; °compar. lengri, superl. lengstr): long
(not checked:)
festi (noun f.): rope
(not checked:)
lemja (verb): beat, make lame
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
prettr (noun m.; °dat. -; -ir/-ar, acc. -u/-i/-a): fraud, deceit
(not checked:)
fremja (verb): advance, perform
(not checked:)
fjándi (noun m.; °-a; fjándr/fjándar/fjándir): enemy, devil
[3] fjandi: fjandinn 713
(not checked:)
þola (verb): suffer, endure
(not checked:)
af (prep.): from
(not checked:)
fagr (adj.; °fagran; compar. fegri, superl. fegrstr): fair, beautiful
(not checked:)
sprund (noun f.): woman
(not checked:)
flenging (noun f.; °; -ar): [whipping]
(not checked:)
báðir (pron.; °gen. beggja (báðra), nom./acc. n. bǽði): both
(not checked:)
harðr (adj.; °comp. -ari; superl. -astr): hard, harsh
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
lengi (adv.): for a long time
(not checked:)
kveljari (noun m.; °-a; -ar): [tormentor]
(not checked:)
bjóða (verb; °býðr; bauð, buðu; boðinn (buð- Thom¹ 5²n.)): offer, order, invite
(not checked:)
í (prep.): in, into
[5] í köldu hjóli ‘on a cruel wheel’: Lit. ‘in a cold wheel’, ‘cold’ in the sense of ‘hostile, cruel, injurious’; so also st. 48/2 kaldar þrautir ‘cruel tortures’.
(not checked:)
kaldr (adj.; °compar. -ari): cold
[5] í köldu hjóli ‘on a cruel wheel’: Lit. ‘in a cold wheel’, ‘cold’ in the sense of ‘hostile, cruel, injurious’; so also st. 48/2 kaldar þrautir ‘cruel tortures’.
(not checked:)
hjól (noun n.; °-s; -): wheel
[5] í köldu hjóli ‘on a cruel wheel’: Lit. ‘in a cold wheel’, ‘cold’ in the sense of ‘hostile, cruel, injurious’; so also st. 48/2 kaldar þrautir ‘cruel tortures’.
(not checked:)
1. kæra (noun f.; °-u; -ur): wife, woman
(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God
(not checked:)
4. at (conj.): that
(not checked:)
3. pína (verb): torture, torment
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
ljúfr (adj.): beloved
(not checked:)
2. fá (verb; °fǽr; fekk, fengu; fenginn): get, receive
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
1. enda (verb; °-að-): end, last
(not checked:)
ævi (noun f.; °-/-ar): life
(not checked:)
andi (noun m.; °-a; -ar): spirit, soul
(not checked:)
fara (verb; ferr, fór, fóru, farinn): go, travel
(not checked:)
2. þá (adv.): then
(not checked:)
1. guð (noun m.; °***guðrs, guðis, gus): (Christian) God
(not checked:)
til (prep.): to
(not checked:)
hǫnd (noun f.; °handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)): hand
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.