Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 43’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 918.
Fjóra liet hann forka stóra
færa niðr og binda kæru;
slitnar hold, en beinin brotna;
beygð úr öllum liðunum teygðiz.
Jóladag fekk jungfrú sælust
allsráðanda drottins náðir;
hátíðliga fór meyjan mætust
messudag úr heimi þessum.
Hann liet fjóra stóra forka færa niðr og binda kæru; hold slitnar, en beinin brotna; beygð, teygðiz úr öllum liðunum. Jóladag fekk sælust jungfrú náðir allsráðanda drottins; messudag fór mætust meyjan hátíðliga úr þessum heimi.
‘He had four big poles driven down and the woman bound; her flesh is torn and the bones are broken; racked, she was pulled out of all her joints. On Christmas Day the most blessed maiden received mercy from the Lord who rules over everything; on mass-day the most precious maiden solemnly left this world.’
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Fjóra liet hann forka stóra
færa niðr og binda kæru;
slitnar hold, en brotna;
beygð úr öllum liðunum teygðiz.
Jóladag fekk jungfrú sælust
allsraðandi drottins náðir;
hátíðliga fór meyjan mætust
messudag úr heimi þessum.
(F)íora liet hann forka stora· færa nídr ok binda kærv· slítnar holld en (beínen) brottna· beygd vr o᷎llum | lídunum teygdízt· // íola dag fíeck iungfru sæluzt allz radandí drottins nadir· hä | tídlíga for meyian mætvzt· messv dag vr heime þessvm· //
(KW)
Fjóra liet hann forka stærri
færa niðr og vinda kæru;
slitnar hold, en beinin brotna;
beygð úr öllum liðunum teygðiz.
Jóladag fekk jungfrú sælust
allsraðandi drottins náðir;
hátíðliga fór meyjan mætust
messudag úr heimi þessum.
Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 12]. Af heilogum meyjum 43: AII, 535, BII, 592-3, Skald II, 328.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.