Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon (LaufE) 6III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Anonymous Lausavísur, Stanzas from Laufás Edda 6’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 643.

Anonymous LausavísurStanzas from Laufás Edda
567

Ok ‘And’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

orðvísa ‘the word-wise’

(not checked:)
orðvíss (adj.): [word-wise]

kennings

orðvísa Ásu járnraddar
‘the word-wise Æsir of the iron-voice ’
   = WARRIORS

the iron-voice → BATTLE
the word-wise Æsir of the BATTLE → WARRIORS

notes

[1] orðvísa Ásu ‘the word-wise Æsir <gods>’:  Both the adj. and the noun are in the acc. pl. and clearly belong together syntactically, and the noun phrase has been taken here as the object of the verb kvaddi ‘greeted’ (l. 2).

Close

Ásu ‘Æsir’

(not checked:)
2. Áss (noun m.; °áss, dat. ási/ás; ásar): god

kennings

orðvísa Ásu járnraddar
‘the word-wise Æsir of the iron-voice ’
   = WARRIORS

the iron-voice → BATTLE
the word-wise Æsir of the BATTLE → WARRIORS

notes

[1] orðvísa Ásu ‘the word-wise Æsir <gods>’:  Both the adj. and the noun are in the acc. pl. and clearly belong together syntactically, and the noun phrase has been taken here as the object of the verb kvaddi ‘greeted’ (l. 2).

Close

járn ‘of the iron’

(not checked:)
járn (noun n.; °-s; -): iron, weapon < járnrǫdd (noun f.): [iron-voice]

kennings

orðvísa Ásu járnraddar
‘the word-wise Æsir of the iron-voice ’
   = WARRIORS

the iron-voice → BATTLE
the word-wise Æsir of the BATTLE → WARRIORS

notes

[2] járnraddar ‘of the iron-voice [BATTLE]’: This is a kenning for ‘battle’, but it is not certain that it functions as a determinant for Ásu ‘Æsir’ (l. 1); it could equally well qualify a base-word in the now-lost lines. As a battle-kenning, járnrǫdd ‘iron-voice’ is not found elsewhere.

Close

járn ‘of the iron’

(not checked:)
járn (noun n.; °-s; -): iron, weapon < járnrǫdd (noun f.): [iron-voice]

kennings

orðvísa Ásu járnraddar
‘the word-wise Æsir of the iron-voice ’
   = WARRIORS

the iron-voice → BATTLE
the word-wise Æsir of the BATTLE → WARRIORS

notes

[2] járnraddar ‘of the iron-voice [BATTLE]’: This is a kenning for ‘battle’, but it is not certain that it functions as a determinant for Ásu ‘Æsir’ (l. 1); it could equally well qualify a base-word in the now-lost lines. As a battle-kenning, járnrǫdd ‘iron-voice’ is not found elsewhere.

Close

raddar ‘voice’

(not checked:)
rǫdd (noun f.; °raddar, dat. -/u; raddir): voice < járnrǫdd (noun f.): [iron-voice]

kennings

orðvísa Ásu járnraddar
‘the word-wise Æsir of the iron-voice ’
   = WARRIORS

the iron-voice → BATTLE
the word-wise Æsir of the BATTLE → WARRIORS

notes

[2] járnraddar ‘of the iron-voice [BATTLE]’: This is a kenning for ‘battle’, but it is not certain that it functions as a determinant for Ásu ‘Æsir’ (l. 1); it could equally well qualify a base-word in the now-lost lines. As a battle-kenning, járnrǫdd ‘iron-voice’ is not found elsewhere.

Close

raddar ‘voice’

(not checked:)
rǫdd (noun f.; °raddar, dat. -/u; raddir): voice < járnrǫdd (noun f.): [iron-voice]

kennings

orðvísa Ásu járnraddar
‘the word-wise Æsir of the iron-voice ’
   = WARRIORS

the iron-voice → BATTLE
the word-wise Æsir of the BATTLE → WARRIORS

notes

[2] járnraddar ‘of the iron-voice [BATTLE]’: This is a kenning for ‘battle’, but it is not certain that it functions as a determinant for Ásu ‘Æsir’ (l. 1); it could equally well qualify a base-word in the now-lost lines. As a battle-kenning, járnrǫdd ‘iron-voice’ is not found elsewhere.

Close

svá ‘thus’

(not checked:)
svá (adv.): so, thus

Close

kvaddi ‘greeted’

(not checked:)
2. kveðja (verb; kvaddi): (dd) request, address, greet

notes

[2] kvaddi ‘greeted’: This is 3rd pers. sg. pret. indic. of the verb kveðja, which could have several meanings (‘address, greet, summon, demand, put an end to’; see LP, Fritzner: kveðja). It cannot be ascertained whether the translation ‘greeted’ (adopted here) is the intended sense of the verb in this couplet.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The couplet is given as an example of kennings for ‘man’ in which the base-word is Æsir (LaufE 1979, 371): kiender eru menn so, ad kalla Asar sem hier er giortt ‘men are paraphrased in such a way as to call them Æsir, as is done here’.

The couplet is too fragmentary to allow for a definite interpretation, and the present edn only attempts to make syntactic sense of the two lines that have been preserved. There is clearly a play on the words orðvísa ‘word-wise’ (l. 1), járnraddar ‘of the iron-voice’ (l. 2) and kvaddi ‘greeted’ (l. 2), but the interpretation of the couplet given here remains tentative.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.