Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 38’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 915.
(not checked:)
sœtr (adj.): sweet
(not checked:)
Lucía (noun ?): [Lucy]
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
4. at (conj.): that
(not checked:)
2. heita (verb): be called, promise
(not checked:)
Sikiley (noun f.): [Sicily]
(not checked:)
vænn (adj.): beautiful, expected
(not checked:)
meyja (noun f.; °-u): maiden, virgin
(not checked:)
prúðr (adj.; °superl. -astr): magnificent, proud
(not checked:)
vilja (verb): want, intend
(not checked:)
2. leiða (verb; -dd): lead; (-sk) grow tired
(not checked:)
Páskasíus (noun m.): [Pascasius]
[4] Páskásíus: so 713, Páskálius 721
(not checked:)
2. fullr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): full, complete
(not checked:)
af (prep.): from
(not checked:)
háski (noun m.; °-a; -ar): danger
(not checked:)
2. hvergi (pron.): not, nowhere, neither
(not checked:)
mega (verb): may, might
(not checked:)
hǫlðr (noun m.; °-s; -ar): man
(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many
(not checked:)
2. hrœra (verb): move
(not checked:)
nøkkurr (pron.): some, a certain
(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master
(not checked:)
1. kæra (noun f.; °-u; -ur): wife, woman
(not checked:)
2. orka (verb): manage, achieve
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
(not checked:)
øxn (noun n.; °; øxn/yxn): [oxen]
(not checked:)
sterkr (adj.): strong
(not checked:)
3. eigi (adv.): not
(not checked:)
mega (verb): may, might
(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...
(not checked:)
frú (noun f.): lady
(not checked:)
sveigja (verb): bend
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Stanzas 38-9 celebrate S. Lucy of Sicily, while sts 40-1 refer to S. Lucy of Rome, who does not seem to have been venerated in Iceland. There are two fragments of a C14th saga of S. Lucy of Sicily (Unger 1877, I, 433-6; Foote 1962, 26; Widding, Bekker-Nielsen and Shook 1963, 319; Wolf 2003, 148-51, 177-8), and relatively weak evidence of her cult before c. 1200 (Cormack 1994, 118-19). Lucy’s story is that she rejected her pagan suitor Pascasius, who denounced her as a Christian. She was miraculously saved from a brothel and from death by fire. She was finally killed by a sword thrust through her throat. — [5-8]: These ll. follow the general story line of the prose saga (Unger 1877, I, 435; Wolf 2003, 150), though in a rather cryptic fashion. When men tried to take Lucy to a brothel, it was found that she could not be moved. Sorcerers were called in to try and move her by magic, but they failed. She was then drenched in urine to counter any magical powers that she might have been using herself, to no effect. Finally, a team of oxen was brought in to move her but they also failed.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.