Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mey 38VII

Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 38’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 915.

Anonymous PoemsHeilagra meyja drápa
373839

Sæt ‘sweet’

(not checked:)
sœtr (adj.): sweet

Close

Lúcía ‘Lucy’

(not checked:)
Lucía (noun ?): [Lucy]

Close

segi ‘say’

(not checked:)
segja (verb): say, tell

[1] segi: seg 713

Close

‘that’

(not checked:)
4. at (conj.): that

Close

hieti ‘was called’

(not checked:)
2. heita (verb): be called, promise

Close

Sikileyjar ‘of Sicily’

(not checked:)
Sikiley (noun f.): [Sicily]

Close

hin ‘the’

(not checked:)
2. inn (art.): the

[2] hin: so 713, enn 721

Close

vænsta ‘most beautiful’

(not checked:)
vænn (adj.): beautiful, expected

Close

meyja ‘maiden’

(not checked:)
meyja (noun f.; °-u): maiden, virgin

Close

prúða ‘beautiful one’

(not checked:)
prúðr (adj.; °superl. -astr): magnificent, proud

Close

vildi ‘wanted’

(not checked:)
vilja (verb): want, intend

Close

í ‘to’

(not checked:)
í (prep.): in, into

[3] í porthús: so 713, ‘prochus’ 721

Close

porthús ‘brothel’

(not checked:)
porthús (noun n.): [brothel]

[3] í porthús: so 713, ‘prochus’ 721

Close

leiða ‘to send’

(not checked:)
2. leiða (verb; -dd): lead; (-sk) grow tired

Close

Páskásíus ‘Pascasius’

(not checked:)
Páskasíus (noun m.): [Pascasius]

[4] Páskásíus: so 713, Páskálius 721

Close

af ‘of’

(not checked:)
af (prep.): from

Close

háska ‘sin’

(not checked:)
háski (noun m.; °-a; -ar): danger

Close

Hvergi ‘In no’

(not checked:)
2. hvergi (pron.): not, nowhere, neither

notes

[5-6] hvergi ... nökkur ‘in no way’: It is possible that nökkur should be emended to nökkuð (cf. NN §1847).

Close

máttu ‘could’

(not checked:)
mega (verb): may, might

Close

höldar ‘men’

(not checked:)
hǫlðr (noun m.; °-s; -ar): man

Close

margir ‘many’

(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many

Close

hræra ‘move’

(not checked:)
2. hrœra (verb): move

Close

nökkur ‘way’

(not checked:)
nøkkurr (pron.): some, a certain

notes

[5-6] hvergi ... nökkur ‘in no way’: It is possible that nökkur should be emended to nökkuð (cf. NN §1847).

Close

drottins ‘of the Lord’

(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master

kennings

kæru drottins;
‘the woman of the Lord; ’
   = HOLY WOMAN

the woman of the Lord; → HOLY WOMAN
Close

kæru ‘the woman’

(not checked:)
1. kæra (noun f.; °-u; -ur): wife, woman

kennings

kæru drottins;
‘the woman of the Lord; ’
   = HOLY WOMAN

the woman of the Lord; → HOLY WOMAN
Close

orka ‘employ’

(not checked:)
2. orka (verb): manage, achieve

Close

‘’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

yxnum ‘oxen’

(not checked:)
øxn (noun n.; °; øxn/yxn): [oxen]

Close

sterkum ‘strong’

(not checked:)
sterkr (adj.): strong

Close

eigi ‘not’

(not checked:)
3. eigi (adv.): not

Close

mega ‘can’

(not checked:)
mega (verb): may, might

Close

frúna ‘the lady’

(not checked:)
frú (noun f.): lady

Close

sveigja ‘budge’

(not checked:)
sveigja (verb): bend

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Stanzas 38-9 celebrate S. Lucy of Sicily, while sts 40-1 refer to S. Lucy of Rome, who does not seem to have been venerated in Iceland. There are two fragments of a C14th saga of S. Lucy of Sicily (Unger 1877, I, 433-6; Foote 1962, 26; Widding, Bekker-Nielsen and Shook 1963, 319; Wolf 2003, 148-51, 177-8), and relatively weak evidence of her cult before c. 1200 (Cormack 1994, 118-19). Lucy’s story is that she rejected her pagan suitor Pascasius, who denounced her as a Christian. She was miraculously saved from a brothel and from death by fire. She was finally killed by a sword thrust through her throat. — [5-8]: These ll. follow the general story line of the prose saga (Unger 1877, I, 435; Wolf 2003, 150), though in a rather cryptic fashion. When men tried to take Lucy to a brothel, it was found that she could not be moved. Sorcerers were called in to try and move her by magic, but they failed. She was then drenched in urine to counter any magical powers that she might have been using herself, to no effect. Finally, a team of oxen was brought in to move her but they also failed.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.