Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mey 36VII

Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 36’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 914.

Anonymous PoemsHeilagra meyja drápa
353637

Lesandi ‘read’

(not checked:)
lesa (verb): read

notes

[1, 2] fúsir menn ... lesandi ‘keen men ... read’: This seems to imply that clerics might have read the saga of S. Margaret to women who were suffering difficult childbirth or from gynaecological illnesses. Cf. the prayer for labouring women included in AM 433 c 12° (c. 1500) which also contains a saga of S. Margaret (Bekker-Nielsen 1961).

Close

oft ‘often’

(not checked:)
opt (adv.): often

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

fúsir ‘Keen’

(not checked:)
fúss (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): eager, willing

notes

[1, 2] fúsir menn ... lesandi ‘keen men ... read’: This seems to imply that clerics might have read the saga of S. Margaret to women who were suffering difficult childbirth or from gynaecological illnesses. Cf. the prayer for labouring women included in AM 433 c 12° (c. 1500) which also contains a saga of S. Margaret (Bekker-Nielsen 1961).

Close

menn ‘men’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

notes

[1, 2] fúsir menn ... lesandi ‘keen men ... read’: This seems to imply that clerics might have read the saga of S. Margaret to women who were suffering difficult childbirth or from gynaecological illnesses. Cf. the prayer for labouring women included in AM 433 c 12° (c. 1500) which also contains a saga of S. Margaret (Bekker-Nielsen 1961).

Close

er ‘who’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

treysta ‘believe in’

(not checked:)
treysta (verb): trust, believe in

Close

sögu ‘story’

(not checked:)
1. saga (noun f.; °*-u; *-ur): story, saga

Close

þá ‘’

(not checked:)
2. þá (adv.): then

Close

er ‘when’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

kvinnur ‘women’

(not checked:)
kvenna (noun f.; °-u): woman, wife

Close

kvennligt ‘female’

(not checked:)
kvennligr (adj.): [female]

[4] kvennligt: kvenlig 713

Close

stríð ‘affliction’

(not checked:)
2. stríð (noun n.; °-s; -): affliction

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

sóttum ‘illnesses’

(not checked:)
sótt (noun f.; °-ar; -ir): illness

Close

Margaréta ‘Margaret’

(not checked:)
Margaréta (noun f.): [Margaret]

Close

bætir ‘makes good’

(not checked:)
bœta (verb; °-tt-): better, emend, compensate

Close

bætta ‘better’

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

vaktar ‘keeps watch over’

(not checked:)
1. vekja (verb): awaken, rouse

Close

mektug ‘powerful’

(not checked:)
mektugr (adj.): mighty

[7] mektug: mektir 713

Close

mektar ‘of power’

(not checked:)
mekt (noun f.; °-ar): might, power < mektargerð (noun f.)

[8] mektar‑: so 713, megtar 721

Close

gjörð ‘the action’

(not checked:)
1. gerð (noun f.): deed < mektargerð (noun f.)

Close

á ‘in’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

On the rhetorical colours of this st., see Note to st. 5. It is interesting that the poet uses this method of stylistic intensification at the point where he speaks of S. Margaret’s help for women’s illnesses.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.