Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

FriðÞ Lv 33VIII (Frið 41)

Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Friðþjófs saga ins frœkna 41 (Friðþjófr Þorsteinsson, Lausavísur 33)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 240.

Friðþjófr ÞorsteinssonLausavísur
3233

Mun ‘will ’

(not checked:)
munu (verb): will, must

[1] Mun ek þær gjafir: ‘[...]un ek þær gjafir’ 568ˣ, Þær mun ek ekki papp17ˣ, ‘mun eg [...] eige’ 1006ˣ, mun ek ekki þær 173ˣ

Close

ek ‘I’

(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me

[1] Mun ek þær gjafir: ‘[...]un ek þær gjafir’ 568ˣ, Þær mun ek ekki papp17ˣ, ‘mun eg [...] eige’ 1006ˣ, mun ek ekki þær 173ˣ

Close

þær ‘those’

(not checked:)
1. sá (pron.; °gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---): that (one), those

[1] Mun ek þær gjafir: ‘[...]un ek þær gjafir’ 568ˣ, Þær mun ek ekki papp17ˣ, ‘mun eg [...] eige’ 1006ˣ, mun ek ekki þær 173ˣ

Close

gjafir ‘gifts’

(not checked:)
gjǫf (noun f.): gift

[1] Mun ek þær gjafir: ‘[...]un ek þær gjafir’ 568ˣ, Þær mun ek ekki papp17ˣ, ‘mun eg [...] eige’ 1006ˣ, mun ek ekki þær 173ˣ

Close

þiggja ‘accept’

(not checked:)
þiggja (verb): receive, get

[2] þiggja eigi: þiggja ei Holm10 VI, þiggja gjafir papp17ˣ, þær gäfur þyggja 1006ˣ, ‘gafr þiggja’ 173ˣ

Close

eigi ‘not’

(not checked:)
3. eigi (adv.): not

[2] þiggja eigi: þiggja ei Holm10 VI, þiggja gjafir papp17ˣ, þær gäfur þyggja 1006ˣ, ‘gafr þiggja’ 173ˣ

Close

nema ‘unless’

(not checked:)
2. nema (conj.): unless

[3] nema frægr hafi: so Holm10 VI, 568ˣ, nema þú hafir frægr 510, nema þú frægr hafir 27ˣ, nema þú fylkir papp17ˣ, 1006ˣ, 173ˣ

Close

frægr ‘famous one’

(not checked:)
frægr (adj.; °-jan/-an; compar. -ri, superl. -jastr/-astr/-str): famous, renowned

[3] nema frægr hafi: so Holm10 VI, 568ˣ, nema þú hafir frægr 510, nema þú frægr hafir 27ˣ, nema þú fylkir papp17ˣ, 1006ˣ, 173ˣ

Close

hafi ‘have’

(not checked:)
hafa (verb): have

[3] nema frægr hafi: so Holm10 VI, 568ˣ, nema þú hafir frægr 510, nema þú frægr hafir 27ˣ, nema þú fylkir papp17ˣ, 1006ˣ, 173ˣ

Close

fjör ‘a life-threatening’

[4] fjörsótt tekit: so Holm10 VI, 568ˣ, 27ˣ, fjörsótt with tekit added in right margin in scribal hand 510, fjörsóttar hafir papp17ˣ, fjörsótt hafir 1006ˣ, 173ˣ

notes

[4] fjörsótt ‘a life-threatening illness’: A hap. leg. but the meaning of the cpd is perfectly clear. In the prose text following this stanza, the king indicates that he is indeed ill and he dies shortly afterwards.

Close

sótt ‘illness’

[4] fjörsótt tekit: so Holm10 VI, 568ˣ, 27ˣ, fjörsótt with tekit added in right margin in scribal hand 510, fjörsóttar hafir papp17ˣ, fjörsótt hafir 1006ˣ, 173ˣ

notes

[4] fjörsótt ‘a life-threatening illness’: A hap. leg. but the meaning of the cpd is perfectly clear. In the prose text following this stanza, the king indicates that he is indeed ill and he dies shortly afterwards.

Close

tekit ‘contracted’

(not checked:)
2. taka (verb): take

[4] fjörsótt tekit: so Holm10 VI, 568ˣ, 27ˣ, fjörsótt with tekit added in right margin in scribal hand 510, fjörsóttar hafir papp17ˣ, fjörsótt hafir 1006ˣ, 173ˣ

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Following King Hringr’s extraordinarily generous offer in Frið 40, Friðþjófr responds with this qualified acceptance.

The stanza is in both A and B recension mss, with the exception of 109a IIˣ. The metre is fornyrðislag. — [3]: The reading of Holm10 VI has been preferred here to that of 510, which is unmetrical unless frægr is desyllabified to frægur.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.