Wilhelm Heizmann (ed.) 2012, ‘Anonymous Lausavísur, Lausavísur from Vǫlsa þáttr 3’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1094.
Ek sé gull á gestum ok guðvefjar skikkjur;
mér fellr hugr til hringa; heldr vil ek bjúg en ljúga.
Kenni ek þik, konungr minn; kominn ertu, Óláfr.
Ek sé gull ok skikkjur guðvefjar á gestum; mér fellr hugr til hringa; heldr vil ek bjúg en ljúga. Kenni ek þik, konungr minn; kominn ertu, Óláfr.
‘I see gold and cloaks of precious material on the guests; I am pleased by the rings; I would rather be crippled than tell a lie. I recognize you, my king; you have come, Óláfr.’
King Óláfr, together with Finnr Árnason and Þormóðr Kolbrúnarskáld, visits the farm incognito; all three don grey cloaks and say they are called Grímr. They are greeted warmly by the daughter of the house. She recognizes the guests in spite of their disguise, as she reveals in the stanza. Afterwards King Óláfr asks her to keep the secret to herself.
This is the only stanza that deviates from the (irregular) fornyrðislag metre of the others, and it has only six lines rather than the normal (though not invariable) eight. CPB puts it at the end of the poem, while Heusler and Ranisch (Edd. Min.) omit it.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Ek sé gull á gestum
ok guðvefjar skikkjur;
mér fellr hugr til hringa;
heldr vil ek †biug† en ljúga.
Kenni ek þik, konungr minn;
kominn ertu, Óláfr.
Ek se gull a g | estum ok guduefiar skickíur mer fellr hugr til hringa helldr uil ek bíu | g en líuga kenni ek þíg konungr mínn komin ertu olafr ·
(DW)
Ek sé gull á gestum
ok guðvefjar skikkjur;
mér fellr hugr til hringa;
heldr vil ek †biug† en ljúga.
Kenni ek þik, konungr minn;
kominn ertu, Óláfr.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.