Wilhelm Heizmann (ed.) 2012, ‘Anonymous Lausavísur, Lausavísur from Vǫlsa þáttr 12’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1103.
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
stýrir (noun m.): ruler, controller
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
stafnbúi (noun m.): [prow-man]
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
oddviti (noun m.): leader
(not checked:)
þjóð (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): people
[4] allra þjóða: allrar þjóðar 292ˣ
(not checked:)
þiggja (verb): receive, get
(not checked:)
Maurnir (noun m.): Maurnir
[5, 6] Maurnir þetta: abbrev. as ‘.m. þ.’ Flat
(not checked:)
1. sjá (pron.; °gen. þessa dat. þessum/þeima, acc. þenna; f. sjá/þessi; n. þetta, dat. þessu/þvísa; pl. þessir): this
[5, 6] Maurnir þetta: abbrev. as ‘.m. þ.’ Flat
(not checked:)
blœti (noun n.): offering
(not checked:)
2. en (conj.): but, and
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
hundr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): hound, dog
(not checked:)
hjón (noun n.; °; -): one of the household, married couple, domestic servant
(not checked:)
hirða (verb): hide, care for
(not checked:)
bákn (noun n.): monster
(not checked:)
1. sjá (pron.; °gen. þessa dat. þessum/þeima, acc. þenna; f. sjá/þessi; n. þetta, dat. þessu/þvísa; pl. þessir): this
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
King Óláfr takes Vǫlsi and speaks a stanza, after which he throws Vǫlsi to the floor, where the dog immediately snatches it.
[1-4]: Similarly to st. 10, the opening lines of the stanza attributed to King Óláfr are unrelated to the ceremony, though they may comment on its strangeness (cf. Note to st. 10/1-4). The eds of Edd. Min. and CPB suspect a gap after l. 4.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.