Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon (Vǫlsa) 10I

Wilhelm Heizmann (ed.) 2012, ‘Anonymous Lausavísur, Lausavísur from Vǫlsa þáttr 10’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 1101.

Anonymous LausavísurLausavísur from Vǫlsa þáttr
91011

Legit ‘lain’

(not checked:)
leggja (verb): put, lay

Close

hefik ‘I have’

(not checked:)
hafa (verb): have

Close

víða ‘far and wide’

(not checked:)
1. víða (adv.): widely

notes

[1] víða ‘far and wide’: Since there is an alliterating stressed syllable missing from this metrical line, eds emend víða to jafnan ‘always’ (Skj B), úti ‘outside’ (NN §3175), or opt ‘often’ (Edd. Min.), though the last is unmetrical.

Close

fyrir ‘off’

(not checked:)
fyrir (prep.): for, before, because of

Close

andnesjum ‘headlands’

(not checked:)
1. andnes (noun n.; °; -): headland

Close

snæfgum ‘with vigorous’

(not checked:)
snæfugr (adj.): [with vigorous]

Close

segl ‘the sail’

(not checked:)
segl (noun n.; °-s; -): sail

Close

upp ‘’

(not checked:)
upp (adv.): up

Close

Þiggi ‘receive’

(not checked:)
þiggja (verb): receive, get

[5] Þiggi Maurnir: abbrev. as ‘.þ. m. þ.’ Flat

Close

Maurnir ‘Maurnir’

(not checked:)
Maurnir (noun m.): Maurnir

[5] Þiggi Maurnir: abbrev. as ‘.þ. m. þ.’ Flat

Close

blæti ‘offering’

(not checked:)
blœti (noun n.): offering

Close

En ‘But’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

Close

Grímr ‘Grímr’

(not checked:)
Grímr (noun m.): Grímr

Close

griði ‘companion’

(not checked:)
griði (noun m.): [companion]

notes

[7] griði ‘companion’: A hap. leg., related to grið n. ‘a domicile, home’, thus ‘someone who belongs to the same household’ (LP: griði).

Close

minn ‘my’

(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my

Close

gríp ‘grab’

(not checked:)
grípa (verb): seize, grasp

Close

við ‘’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

Vǫlsa ‘Vǫlsi’

(not checked:)
vǫlsi (noun m.; °-a): rod

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Finnr holds Vǫlsi and speaks a stanza as he passes it on to Grímr, whom the subsequent prose text identifies as Þormóðr (Kolbrúnarskáld).

[1-4]: These lines attributed to Finnr Árnason reveal no clear connection to the happenings of the evening, and some eds (CPB; Edd. Min.) suspect a lacuna of one or two half-lines after l. 4; cf. Note to st. 12 [All]. However, the thought may be, as in st. 11/1-4 and possibly also st. 12/1-4, that the much-travelled speaker has never seen such a thing before, and the two stanzas share the adv. víða ‘far and wide’ (sts 10/1, 11/2).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.