Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mey 30VII

Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 30’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 910-11.

Anonymous PoemsHeilagra meyja drápa
293031

tígnuð ‘honoured’

tígna (verb): honour

Close

Jésú ‘of Jesus’

Jésús (noun m.): Jesus

Close

sjálfri ‘itself’

sjalfr (adj.): self

Close

við ‘by’

2. við (prep.): with, against

notes

[4] við grimman hessi ‘by the wicked chieftain’: The prefect’s name was Simphronius according to the prose saga, though in st. 31/5 it is given as Síniformus (so 721). The form hessi, rather than hersi, is required here to give aðalhending with þessi.

Close

grimman ‘wicked’

grimmr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): fierce

notes

[4] við grimman hessi ‘by the wicked chieftain’: The prefect’s name was Simphronius according to the prose saga, though in st. 31/5 it is given as Síniformus (so 721). The form hessi, rather than hersi, is required here to give aðalhending with þessi.

Close

hessi ‘chieftain’

hersir (noun m.; °-is; -ar): cheiftan

notes

[4] við grimman hessi ‘by the wicked chieftain’: The prefect’s name was Simphronius according to the prose saga, though in st. 31/5 it is given as Síniformus (so 721). The form hessi, rather than hersi, is required here to give aðalhending with þessi.

Close

Nönnu ‘the Nanna’

Nanna (noun f.): Nanna

kennings

Nönnu gulls
‘the Nanna of gold ’
   = WOMAN

the Nanna of gold → WOMAN
Close

gulls ‘of gold’

gull (noun n.): gold

kennings

Nönnu gulls
‘the Nanna of gold ’
   = WOMAN

the Nanna of gold → WOMAN
Close

heiðnum ‘heathen’

heiðinn (adj.): heathen

Close

skammaz ‘to be ashamed’

skamma (verb): [to be ashamed]

Close

væri ‘she was’

2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

[8] væri: færi 713

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Stanzas 30-2 celebrate S. Agnes, a Roman martyr who died at the age of thirteen, after refusing marriage to a young suitor and the undertaking of pagan rites. She was tortured and killed by being stabbed in the throat. A basilica was built on the site of her supposed remains c. 350AD and her name is mentioned in the traditional Canon of the Roman Mass. In Iceland her cult may have been introduced by Bishop Þorlákr (Cormack 1994, 18-21) but was not generally popular. Her feast day was adopted as a holy day of obligation in 1179 but removed in 1275 (Cormack 1994, 24). There are three fragmentary versions of a saga of S. Agnes in mss dating from C14-16th (Unger 1877, I, 15-22; Widding, Bekker-Nielsen and Shook 1963, 298; Foote 1962, 27; Cormack 1994, 75; Wolf 2003, 3-10, 153-4).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.