Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Rloð Lv 8VIII (Ragn 24)

Rory McTurk (ed.) 2017, ‘Ragnars saga loðbrókar 24 (Ragnarr loðbrók, Lausavísur 8)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 672.

Ragnarr loðbrókLausavísur
789

text and translation

Hvat er, þat er baugs ór björgum
brjótr heyri ek nú þjóta,
at myni Mundils máli
mars †svandr† ófni* hafna?
Þó skal ek þeira ráða,
þorn-Bil, ef goð vilja,
æ*gir* alnar leygjar
ókvíðandi bíða.

Hvat er, þat er ek, {brjótr baugs}, heyri nú þjóta ór björgum, at {máli Mundils} myni hafna †svandr† {ófni* mars}? Þó skal ek, {æ*gir* {leygjar alnar}}, ókvíðandi bíða þeira ráða, ef goð vilja, {þorn-Bil}.
 
‘What is that which I, the breaker of a ring [GENEROUS MAN], now hear howl from the cliffs, that the close companion of Mundill <sea-king> [SEAFARER] is likely to reject … a snake of the sea [SHIP]? Nevertheless, I, the terrifier of the fire of the forearm [GOLD > GENEROUS MAN], shall without fear bring those plans to fruition if the gods wish it, clasp-Bil <goddess> [WOMAN = Áslaug-Randalín].

notes and context

Hearing that there is much talk of his planned invasion of England, Ragnarr, speaking to Áslaug-Randalín, here answers defiantly the criticism, as he perceives it, that he is refusing to take the appropriate type of ship with him.

This stanza is full of textual difficulties and has been the locus of much discussion and emendation. It has proved impossible to avoid considerable emendation in the present edn.

readings

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Anonyme digte og vers [XIII], E. 2. Vers af Fornaldarsagaer: Af Ragnarssaga loðbrókar VI 2: AII, 238, BII, 257, Skald II, 134, NN §§2370, 3197F; FSN 1, 279 (Ragn ch. 14), Ragn 1891, 208 (ch. 14), Ragn 1906-8, 155-6, cf. 186, 211-12 (ch. 15), Ragn 1944, 94-5 (ch. 15), FSGJ 1, 266 (Ragn ch. 15), Ragn 1985, 137 (ch. 15), Ragn 2003, 50 (ch. 15); CPB II, 350.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.