Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Mey 21VII

Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 21’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 905.

Anonymous PoemsHeilagra meyja drápa
202122

Eftir ‘After’

(not checked:)
eptir (prep.): after, behind

Close

lífið ‘death’

(not checked:)
líf (noun n.; °-s; -): life

Close

ótal ‘innumerable’

(not checked:)
ótal (noun n.): countless

notes

[1-2] vinnur hreina sprundið ... ótal krafta ‘the pure woman works ... innumerable miracles’: ‘S. Cecilia is one of the few non-native saints for whom we have a record of miracles performed in Iceland’ (Cormack 1994, 89, who gives references to saga texts; also Unger 1877, I, 294-7; Wolf 2003, 119-22).

Close

krafta ‘miracles’

(not checked:)
1. kraftr (noun m.; °-s, dat. -i/- ; -ar): power

notes

[1-2] vinnur hreina sprundið ... ótal krafta ‘the pure woman works ... innumerable miracles’: ‘S. Cecilia is one of the few non-native saints for whom we have a record of miracles performed in Iceland’ (Cormack 1994, 89, who gives references to saga texts; also Unger 1877, I, 294-7; Wolf 2003, 119-22).

Close

einart ‘incessantly’

(not checked:)
einart (adv.): incessantly

Close

vinnur ‘works’

(not checked:)
2. vinna (verb): perform, work

notes

[1-2] vinnur hreina sprundið ... ótal krafta ‘the pure woman works ... innumerable miracles’: ‘S. Cecilia is one of the few non-native saints for whom we have a record of miracles performed in Iceland’ (Cormack 1994, 89, who gives references to saga texts; also Unger 1877, I, 294-7; Wolf 2003, 119-22).

Close

sprundið ‘woman’

(not checked:)
sprund (noun f.): woman

notes

[1-2] vinnur hreina sprundið ... ótal krafta ‘the pure woman works ... innumerable miracles’: ‘S. Cecilia is one of the few non-native saints for whom we have a record of miracles performed in Iceland’ (Cormack 1994, 89, who gives references to saga texts; also Unger 1877, I, 294-7; Wolf 2003, 119-22).

Close

hreina ‘the pure’

(not checked:)
2. hreinn (adj.; °compar. hreinari/hreinni, superl. hreinastr/hreinstr): pure

notes

[1-2] vinnur hreina sprundið ... ótal krafta ‘the pure woman works ... innumerable miracles’: ‘S. Cecilia is one of the few non-native saints for whom we have a record of miracles performed in Iceland’ (Cormack 1994, 89, who gives references to saga texts; also Unger 1877, I, 294-7; Wolf 2003, 119-22).

Close

hrósar ‘triumphs’

(not checked:)
hrósa (verb): praise

[3] hrósar: hrósaz 713

Close

sólu ‘the sun’

(not checked:)
sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun

Close

Cécílía ‘Cecilia’

(not checked:)
Cecilía (noun f.): Cecilia

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

blessuð ‘blessed’

(not checked:)
blessa (verb): bless

Close

Ynnilig ‘The beloved’

(not checked:)
ynniligr (adj.): beloved

[5-8] abbrev. as ‘Ynelig berr allra’ 721, ‘Ynneliga ber allra .k. æru ok p. m. d. s.’ 713

Close

berr ‘has’

(not checked:)
3. bera (verb; °berr; bar, báru; borinn): bear, carry

[5-8] abbrev. as ‘Ynelig berr allra’ 721, ‘Ynneliga ber allra .k. æru ok p. m. d. s.’ 713

Close

allra ‘all’

(not checked:)
allr (adj.): all

[5-8] abbrev. as ‘Ynelig berr allra’ 721, ‘Ynneliga ber allra .k. æru ok p. m. d. s.’ 713

Close

kvinna ‘women’

(not checked:)
kvenna (noun f.; °-u): woman, wife

Close

æru ‘honour’

(not checked:)
1. æra (noun f.; °-u): honour

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

prís ‘praise’

(not checked:)
príss (noun m.; °dat. -): praise

Close

af ‘from’

(not checked:)
af (prep.): from

Close

skærum ‘the bright’

(not checked:)
1. skærr (adj.): pure, bright

Close

Máría ‘Mary’

(not checked:)
María (noun f.): Mary

Close

sjálf ‘herself’

(not checked:)
sjalfr (adj.): self

Close

er ‘who’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

stýrir ‘rules over’

(not checked:)
stýra (verb): steer, control

Close

móðurliga ‘motherly’

(not checked:)
móðurliga (adv.): motherly

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

öllu ‘everything’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

góðu ‘good’

(not checked:)
góðr (adj.): good

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

[5-8]: The second iteration of stef 1, first encountered in st. 17. As usual, the scribes of 721 and 713 do not write the helmingr out in full, but mark the occurrence with another cross in the left-hand margin.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.