Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ǪrvOdd Ævdr 22VIII (Ǫrv 92)

Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 92 (Ǫrvar-Oddr, Ævidrápa 22)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 905.

Ǫrvar-OddrÆvidrápa
212223

Þá ‘Then’

(not checked:)
2. þá (adv.): then

[1] Þá: Þar 344a, 343a(63v), 343a(80v), 471(67r), 471(94v), 173ˣ

Close

heiti ‘the name’

(not checked:)
heiti (noun n.): name, promise

Close

þat er ‘that’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

[2] þat er: so 344a, 343a(63v), 343a(80v), 471(67r), 471(94v), þats 7, er 173ˣ

Close

ek ‘I’

(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me

[2] ek: om. 343a(63v), 343a(80v), 471(67r), 471(94v)

Close

hafa ‘to have’

(not checked:)
hafa (verb): have

[2] hafa: om. 344a

Close

vilda ‘wanted’

(not checked:)
vilja (verb): want, intend

[2] vilda: vildak 343a(63v), vildi 343a(80v), 471(94v), 173ˣ

Close

er ‘when’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

ór ‘from’

(not checked:)
3. ór (prep.): out of

[3] ór fjöllum: í björgum 344a, fjöllum 471(67r)

Close

fjöllum ‘the mountains’

(not checked:)
1. fjall (noun n.): mountain

[3] ór fjöllum: í björgum 344a, fjöllum 471(67r)

Close

flögð ‘the ogres’

(not checked:)
flagð (noun n.): troll-woman

Close

kölluðu ‘called’

(not checked:)
kalla (verb): call

Close

Oddi ‘Oddr (‘Arrow-Oddr’)’

(not checked:)
oddr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): point of weapon

[5] Oddi: örvar 344a, 471(67r), 471(94v)

Close

örvar ‘Örvar’

(not checked:)
ǫr (noun f.; °dat. -/-u; ǫrvar/ǫrar): arrow

[6] örvar: Oddi 344a, 471(67r), 471(94v)

Close

vilja ‘they wanted’

(not checked:)
vilja (verb): want, intend

[6] vilja: skyldu 343a(63v)

Close

byr ‘wind’

(not checked:)
byrr (noun m.; °-jar/-s; -ir, acc. -i/-u(SigrVal 188¹³)): favourable wind

[7] byr bráðliga: byr gefa mjök bráðliga 344a, byr við bana bráðliga 173ˣ

Close

bráðliga ‘quickly’

(not checked:)
bráðliga (adv.; °superl. -ast): °immediately, soon, quickly, suddenly; rashly, precipitately, agitatedly; powerfully; pressingly, urgently

[7] byr bráðliga: byr gefa mjök bráðliga 344a, byr við bana bráðliga 173ˣ

Close

í ‘a favourable’

(not checked:)
í (prep.): in, into

[8] í braut: á brott 343a(63v), á burt 343a(80v), 471(67r), í burt 471(94v), á brautum 173ˣ

Close

braut ‘away’

(not checked:)
1. braut (noun f.; °dat. -/-u; -ir): path, way; away

[8] í braut: á brott 343a(63v), á burt 343a(80v), 471(67r), í burt 471(94v), á brautum 173ˣ

Close

gefa ‘to give’

(not checked:)
gefa (verb): give

[8] gefa: heðan 344a

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

As with Ǫrv 91, Ǫrv 92 occurs both in the saga prosimetrum (except for 173ˣ, where it is lacking) and in the continuous Ævdr. In the saga prosimetrum it follows Ǫrv 91 with a few lines of intervening prose. Oddr is reporting to his comrades what happened when he and Ásmundr went ashore to the mainland and encountered the chief of the giants and his entourage in their cave. According to the prose text (Ǫrv 1888, 46-9), the giant chief has a vision in which he understands who Oddr is and that his arrows are the famous Gusisnautar. He decides to give him the nickname Ǫrvar-Oddr ‘Arrow-Oddr’. Realising that he can never kill Oddr, the giant decides to give him a favourable wind to speed him on his way out of Risaland, just as the Saami who had sent him in that direction had done previously. — A hero’s acquisition of a name designating his special attributes is a frequent motif in legendary sagas and in heroic poetry; cf. Fáfn 1-2. All the fornaldarsaga heroes from the family of the Hrafnistumenn (Ketill hœngr ‘Salmon’, Grímr loðinkinni ‘Hairy-cheek’ and Án bógsveigir ‘Bow-bender’) acquire nicknames of this kind, in Ketill’s and Án’s cases deriving from one of their famous exploits.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.