Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ǪrvOdd Ævdr 12VIII (Ǫrv 82)

Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 82 (Ǫrvar-Oddr, Ævidrápa 12)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 897.

Ǫrvar-OddrÆvidrápa
111213

Bjarmar ‘The Permians’

(not checked:)
1. bjarmi (noun m.; °; -ar): °Bjarmian, person from Bjarmaland

[1] Bjarmar: borgar menn 471, 173ˣ

Close

verja ‘defended’

(not checked:)
3. verja (verb): defend

Close

haug ‘the mound’

(not checked:)
haugr (noun m.; °-s, -i; -ar): mound, cairn

Close

hermönnum ‘with warriors’

(not checked:)
hermaðr (noun m.): warrior

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

hamalt ‘in a wedge-shaped phalanx’

(not checked:)
hamall (adj.): wedge-shaped

Close

fylkja ‘drew [them] up’

(not checked:)
fylkja (verb): marshal

Close

Létum ‘We caused’

(not checked:)
láta (verb): let, have sth done

Close

áðr ‘before’

(not checked:)
áðr (adv.; °//): before

Close

þaðan ‘from there’

(not checked:)
þaðan (adv.): from there

[6] þaðan: om. 471

Close

færim ‘we went’

(not checked:)
færa (verb): [bring]

notes

[6] færim ‘we went’: With Ǫrv 1888, Skj B and Skald, the mss’ færum has been normalised to the pret. subj. færim after the conj. áðr ‘before’.

Close

ófa ‘exceedingly’

(not checked:)
ófa (adv.)

[7] ófa (‘ova’): so 471, ‘ofrs’ 343a, of‑ 173ˣ

notes

[7] ófa marga ‘exceedingly many’: Following the reading of 471, ófa is understood as the gen. pl. (used adverbially) of óf ‘excess’; cf. LP: óf. Ǫrv 1888 prefers 173ˣ’s reading ofmarga mjök ‘much too many [men]’.

Close

marga ‘many’

(not checked:)
2. margr (adj.; °-an): many

[7] marga: ‑marga mjök 173ˣ

notes

[7] ófa marga ‘exceedingly many’: Following the reading of 471, ófa is understood as the gen. pl. (used adverbially) of óf ‘excess’; cf. LP: óf. Ǫrv 1888 prefers 173ˣ’s reading ofmarga mjök ‘much too many [men]’.

Close

týna ‘to lose’

(not checked:)
týna (verb): lose, destroy

notes

[8] týna ‘to lose’: Skj B emends to pret. inf. týnda without ms. support.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

[4]: On other instances of the phrase fylkja hamalt ‘draw up [an army] in a wedge-shaped phalanx’ see Gísl Magnkv 10/6II and Note there.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.