Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

ǪrvOdd Ævdr 4VIII (Ǫrv 74)

Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 74 (Ǫrvar-Oddr, Ævidrápa 4)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 891.

Ǫrvar-OddrÆvidrápa
345

Sagði mér völva         sannar rúnir,
en ek vætki því         vildak hlýða.
Gat ek fyr ungum         Ingjalds syni,
at ek föðurtúna         fýstumk vitja.

Völva sagði mér sannar rúnir, en ek vildak vætki hlýða því. Ek gat fyr {ungum syni Ingjalds}, at ek fýstumk vitja föðurtúna.

The prophetess told me true secrets, but I wanted to heed nothing of it. I mentioned to {the young son of Ingjaldr} [= Ásmundr] that I was keen to visit my father’s homestead.

Mss: 343a(80v), 471(94r), 173ˣ(61ra) (Ǫrv)

Readings: [2] rúnir: ‘rrunar’ 471    [3] vætki: eigi 173ˣ    [4] vildak hlýða: vildi ek hlyða 343a, vildi hlýða 471, vildi hlýðak 173ˣ    [6] Ingjalds syni: ‘jngialldsyne’ 471    [8] vitja: so 471, 173ˣ, vita 343a

Editions: Skj AII, 306-7, Skj BII, 325, Skald II, 174; Ǫrv 1888, 198, FSGJ 2, 341.

Notes: [1-4]: See Heiðr Lv 1-3 (Ǫrv 1-3) and Introduction and Notes to those stanzas. — [4] vildak ‘I wanted’: Normalised from the late ms. forms of the 1st pers. sg. pret. vildi (cf. ANG §533.1). — [5-8]: According to the saga (Ǫrv 1888, 17-19), Oddr leaves Berurjóðr out of spite because Ingjaldr has insisted on inviting the prophetess to his farm even though he knew Oddr was against it. He takes Ásmundr with him to visit his family at Hrafnista. — [8] vitja ‘to visit’: The reading of 343a, vita ‘know’, does not make sense in context and is unmetrical.

References

  1. Bibliography
  2. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  3. ANG = Noreen, Adolf. 1923. Altnordische Grammatik I: Altisländische und altnorwegische Grammatik (Laut- und Flexionslehre) unter Berücksichtigung des Urnordischen. 4th edn. Halle: Niemeyer. 1st edn. 1884. 5th unrev. edn. 1970. Tübingen: Niemeyer.
  4. FSGJ = Guðni Jónsson, ed. 1954. Fornaldar sögur norðurlanda. 4 vols. [Reykjavík]: Íslendingasagnaútgáfan.
  5. Ǫrv 1888 = Boer, R. C., ed. 1888. Ǫrvar-Odds saga. Leiden: Brill.
  6. Internal references
  7. Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 1 (Heiðr, Lausavísur 1)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 810.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.