Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Gyðja Lv 4VIII (Ǫrv 64)

Margaret Clunies Ross (ed.) 2017, ‘Ǫrvar-Odds saga 64 (Gyðja, Lausavísur 4)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 879.

GyðjaLausavísur
345

þættumk ‘would consider myself’

(not checked:)
2. þykkja (verb): seem, think

Close

ef ‘if’

(not checked:)
3. ef (conj.): if

Close

inn ‘the’

(not checked:)
2. inn (art.): the

Close

ágæta ‘excellent’

(not checked:)
ágætr (adj.; °compar. ágǽtari/ágǽtri, superl. ágǽtastr/ágǽztr): excellent

[3] ágæta: ítra 343a, 471, 173ˣ

Close

Álf ‘Álfr’

(not checked:)
alfr (noun m.; °; -ar): elf

Close

um ‘could’

(not checked:)
2. um (particle): (particle)

[4] um: so 343a, of 344a, vin 173ˣ

Close

fyndak ‘recover’

(not checked:)
2. finna (verb): find, meet

[4] fyndak: fyndek 471

Close

Blót ‘for him’

(not checked:)
blót (noun n.; °-s; -): sacrifice

Close

gaf ‘gave’

(not checked:)
gefa (verb): give

[5] gaf: gef 343a, 471, 173ˣ

notes

[5] ek gaf ‘I gave’: Ms. 344a’s ek gaf ‘I gave’ reflects its version of the following stanza, whereas the other mss’ use of the pres. tense ek gef ‘I [will] give’ is consistent with their version of Ǫrv 65.

Close

ek ‘I’

(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me

notes

[5] ek gaf ‘I gave’: Ms. 344a’s ek gaf ‘I gave’ reflects its version of the following stanza, whereas the other mss’ use of the pres. tense ek gef ‘I [will] give’ is consistent with their version of Ǫrv 65.

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

fjogur ‘four’

(not checked:)
fjórir (num. cardinal): four

Close

mun ‘will’

(not checked:)
munu (verb): will, must

Close

yðr ‘you’

(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you

[7] yðr: om. all others

Close

alla ‘all’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

í ‘into’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

eld ‘the fire’

(not checked:)
eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹‰(1993) 24v²⁴); -ar): fire

[8] eld: elli 343a

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Gyðja continues her speech, and the stanza is introduced with þá kvað hon ‘then she said’.

There is an inconsistency between this stanza and the following one, both of which assume that Álfr bjálki is already dead, and the prose texts, which tell that, after Oddr has killed Gyðja, he finds Álfr still alive and finishes him off with his club (cf. Ǫrv 1888, 184-5). In the present stanza Gyðja, evidently assuming her husband is dead, indicates that she has conducted sacrifices and given four farms to the gods in order to try to bring Álfr back to life. Belief in reincarnation is one of the ideas ascribed to Nordic pagans by medieval Christian writers (cf. the prose comment at the end of HHund II (NK 161) that Þat var trúa í fornescio, at menn væri endrbornir ‘it was a belief in olden times that people were reborn’). Gyðja’s final claim that Álfr will fling their enemies into the fire may suggest that she imagines him as a revenant, capable of doing harm to the living.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.